腳步踉蹌 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎoliángqiāng]
腳步踉蹌 英文
staggering; dotty; with unsteady steps
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  • : Ⅰ名詞1 (步度; 腳步) pace; step 2 (階段) stage; step 3 (地步; 境地) condition; situation; st...
  • : 踉構詞成分。
  • : 蹌構詞成分。
  • 腳步 : footstep; tread; step; pace
  • 踉蹌 : stagger
  1. Mary clung to my arm and her footsteps were a little jerky.

    瑪麗緊挽著我的手臂,她的有點
  2. A woman in a fluttering shawl was creeping slowly by the railings, staggering as she went.

    一個女人,裹著飄動的披肩,沿河邊的欄桿慢慢走著,有些
  3. The signatures were perfectly legal. albert tottered and fell overpowered in a chair

    阿爾貝腳步踉蹌,四肢無力地跌落在一張椅子里。
  4. La carconte then entered her chamber, the flooring of which creaked beneath her heavy, uncertain tread, as she proceeded towards her arm - chair, into which she fell as though exhausted. " well, " asked the abb, as he returned to the apartment below, " what have you made up your mind to do ?

    卡爾貢特娘們於是走進了她的房間,當她腳步踉蹌地向她的圈椅走去的時候,她房間的地板吱吱格格地叫了起來,她倒在圈椅里,象是已精疲力盡了似的。
  5. When one team was relieved by another, they would stagger alongside the guns.

    輪到一隊人換下休息了,他們便拖著,跟在大炮旁邊走。
  6. Weak and tottering footsteps resounded across the chamber above me, and the next instant a dull, heavy weight seemed to fall powerless on the staircase

    房間的地板上響起了聲,接著,樓梯上重重地發出了一個響聲,象是有樣笨重的東西無力地倒下去似的。
  7. His voice had become rough and hoarse ; his face was furrowed with wrinkles ; his eyes burned under the blue - veined lids, and he tottered like a drunken man

    他出去的時候一切如常,回來卻帶來了一種顫抖聲音,一種狂亂的神色,一種氣勢洶洶的目光和一種
  8. At the end of a quarter of an hour a faltering footstep was heard, and villefort appeared at the door of the apartment where d avrigny and morrel had been staying, one absorbed in meditation, the other in grief

    一刻鐘以後,他們聽見聲,維爾福出現在阿夫里尼和莫雷爾痛苦等待著的房間門口。他們一個在沉思,一個因為痛苦幾乎透不過氣來, 「你們可以來了。 」
  9. Goes the first shot, and he staggers back, clawing at the air - bang

    第一槍響了,他往後倒,兩手在空中亂抓砰!
  10. Midway up the slope, however, i staggered to a halt, gasping in the rarefied air, well before i reached the heights where the equations of einstein and dirac would have made sense

    可惜才到半山腰,便開始;空氣稀薄,使我氣喘吁吁,不得不停下,而愛因斯坦和狄拉克的方程式卻仍舊遠在高處。
分享友人