船上卸貨 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshàngxièhuò]
船上卸貨 英文
discharge afloat
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 動詞1 (從運輸工具上搬下來) remove cargo or freight; unload; discharge; unlade 2 (把加在人或牲...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 卸貨 : discharge cargo; disburden; breaking bulk; unloading; unload cargo; unload
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口落;幾乎在海岸的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝最多的總是在澤西岸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的隻聯絡;穩當地售出物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算有了一點錯誤,隻會沖撞在一塊巖石而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的物,你才知道自己處于什麼位置
  2. Merchant is responsible for collecting / discharge of dunnage at port of discharge as loaded on board

    貿易商負責在港收集和下所有裝的墊板。
  3. Because liquefied gas " own characteristic, such as low temperature, high pressure, inflammability and explosibility, there are many hidden dangers in handling the liquefied cargo and shipping at sea

    液化氣運輸在其靠港裝物和海運輸過程中存在著很多事故的隱患,其危險性主要是由於液化氣本身的低溫、高壓、易燃和易爆等特性所致。
  4. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那主要裝的是起和銀子,然後再看看有什麼歐洲可以運回去。他們有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難救下來的。后來他們自己的也出事了,淹死了五個西班牙員,其餘的人經過無數艱難危險,逃到那些食人生番聚居的海岸時,幾乎都快餓死了岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  5. [ bbe ] and as there was a ship going to phoenicia, we went in it

    望見居比路、就從南邊行過、往敘利亞去、我們就在推羅岸因為要在那裡
  6. Gmbs allow ocean going vessels to moor in the stream while transferring their cargo to and from barges secured to the ships sides

    政府系泊浮泡主要為遠洋隻提供系泊服務,以便起物至躉
  7. The slave ship zong dumps its living cargo into the sea in order to claim insurance

    1781年,奴隸中號為索要保險,將裝著人的箱直接入海中(當時疾病流行且已超載) 。
  8. Stevedore / barge crew handles cargo on board of barges

    工?駁員在駁處理物。
  9. Now when we had discovered cyprus, we left it on the left hand, and sailed into syria, and landed at tyre : for there the ship was to unlade her burden

    3望見居比路,就從南邊行過,往敘利亞去,我們就在推羅岸。因為要在那裡
  10. The term air draught should be construed carefully : if the ship is in a river or an estuary, it usually refers to maximum mast height for passing under bridges, while on the berth it usually refers to the height available or required under the loader or unloaders

    高度應仔細考慮到:舶在內河或河口空吃水通常指過橋時桅桿的最大高度,舶在泊位是通常指有效的或要求的在裝設備的高度。
  11. Shipped on board the vessel named above in apparent good order and condition ( unless otherwise indicated ) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near theretoas the vessel may safely get and be always afloat

    列外表情況良好的物(另有說明者除外)已裝在並應在港或該所能安全到達並保持浮泊的附近地點
  12. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、載或離開港或該港通常或約定的地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和費用算在主頭;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入港,或抵達或企圖抵達港口通常的地,或企圖在此,也可將在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將在此港口或地點;承運人或長也可將物留在,直到回航或直到承運人或長認為適當時將到本合同所規定的任何地方;承運人或長也可並將物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和費用算在主頭
  13. On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, telling me about the differ ships that we passed by, their rig, tonnage, and nationality explaining the work that was going forward - how one was discharging, another taking in cargo, and a third making ready for sea ; and every now and then telling me some lit anecdote of ships or seamen, or repeating a nautical phrase till i had learned it perfectly

    當我們漫步在往碼頭去的路時,他使自己成了個最有趣的同伴,向我講述我們途經的不同的隻,它們帆具索具的裝備噸位以及國別,解釋正在進行的工作怎樣的一艘在,另一艘正在裝艙,而第三艘正準備出海還不時地給我講些關于和水手的小趣聞,或是重復一個海的俚語,直到我完全學會了它。
  14. It will take quite six weeks to unload the cargo, and we cannot get you ready for sea until three months after that ; only be back again in three months, for the pharaon, " added the owner, patting the young sailor on the back, " cannot sail without her captain.

    反正船上卸貨得花六個星期,以後,還得要過三個月以後才能再出海,你只要在三個月以內回來就行,因為法老號, 」主拍拍青年水手的背,又說, 「沒有長是不能出海的呀。 」
  15. When the goods are discharged from the ship, as herein provided, they shall be at their own risk and expense ; such discharge shall constitute complete delivery and performance under this contract and the carrier shall be freed from any further responsibility

    物從下之後,按本合同規定,風險和費用應算在主頭;此種可視為完成交和履行了合同,承運人應不再負有任何責任。
  16. The cargo is unloaded safely from the sinking ship

    物被安全地從沉下。
  17. I was in lisbon. they were unloading a huge ship full of bulls

    我去過里斯本,他們正在一艘大船上卸貨全是公牛
  18. I was in lisbon. they were unloading a huge ship full of bulls.

    我去過里斯本,他們正在一艘大船上卸貨全是公牛… …
  19. Executive / supervisor arranges delivery of cargo from shore to vessel and vice versa. supervises the operation on board of vessel

    主任安排岸物交收。監督物艙載操作。
  20. The ship was allowed to unload cargo on the wharf

    那艘被允許在碼頭
分享友人