若桑 的英文怎麼說

中文拼音 [ruòsāng]
若桑 英文
geaussent
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (桑樹) white mulberry; mulberry2. (姓氏) a surname
  1. But the lord said, if you have faith like a mustard seed, you would have said to this sycamine tree, be uprooted and be planted in the sea ; and it would have obeyed you

    6主說,你們有信心像一粒芥菜種,就是對這棵樹說,你得連根拔起,栽在海里,它也必聽從你們。
  2. Lk. 17 : 6 but the lord said, if you have faith like a mustard seed, you would have said to this sycamine tree, be uprooted and be planted in the sea ; and it would have obeyed you

    路十七6主說,你們有信心像一粒芥菜種,就是對這棵樹說,你得連根拔起,栽在海里,它也必聽從你們。
  3. Birdsong was unperturbed.

    伯德鎮靜自
  4. He replied, " if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ' be uprooted and planted in the sea, ' and it will obey you

    6主說,你們有信心像一粒芥菜種,就是對這棵樹說,你要拔起根來栽在海里,他也必聽從你們。
  5. And the lord said, if your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, be rooted up and planted in the sea ; and it would be done

    主說、你們有信心像一粒芥菜種、就是對這棵樹說、你要拔起根來、栽在海里、他也必聽從你們。
  6. [ bbe ] and the lord said, if your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, be rooted up and planted in the sea ; and it would be done

    主說、你們有信心像一粒芥菜種、就是對這棵樹說、你要拔起根來、栽在海里、他也必聽從你們。
  7. If there was no suffering, we would be proud ; no vicissitude, we won ' t comfort the unfortunate with compassion

    沒有苦難,我們會驕傲,沒有滄,我們不會以同理心去安慰不幸的人。
  8. If there were no suffering, we would be conceited ; no vicissitude, we won ' t comfort the unfortunate with compassion

    沒有苦難,我們會驕傲,沒有滄,我們不會以同理心去安慰不幸的人。
  9. The chinese prime minister will meet with portugal ' s president, jorge sampaio, prime minister jos s crates and the president of the portuguese parliament, jaime gama

    溫家寶總理將會見葡萄牙總統爾熱?帕約,總理澤?索克拉特斯,議會議長雅伊梅?伽馬
  10. The last official meeting between portuguese and chinese authorities was when portugal ' s president jorge sampaio visited china last january

    中葡兩國上一次官方會晤是去年一月時葡總統爾熱?帕約訪問中國。
  11. The last official meeting between portuguese and chinese authorities was when portugal s president jorge sampaio visited china last january

    中葡兩國上一次官方會晤是去年一月時葡總統爾熱?帕約訪問中國。
  12. It was also his ready familiarity with the higher realms that allowed chopin to compose naturally and spontaneously, as his companion, the novelist aurore dudevant who wrote under the pen name george sand, eloquently remarks : his creation was spontaneous, miraculous. he found it without searching for it, without foreseeing it

    蕭邦與高境界的聯系,使其曲風自然天成,他的小說家友人奧杜蒂凡aurore dudevant ,筆名喬治george sand精闢地說道:蕭邦的創作渾然天成,令人嘆為觀止,他信手捻來,無需絞盡腦汁也無需預先構思,而是靈感突然涌現于琴鍵,完美卓越。
分享友人