苦情人 的英文怎麼說

中文拼音 [qíngrén]
苦情人 英文
iam-cyberseven
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  1. In any case, taking care of yourself is all well and good for society ladies who have a family and friends. but women like me are abandoned the moment we re no more use for feeding the vanity or pleasure of our lovers, and then long, empty evenings follow long empty days. i know, believe me

    說到保重自己的身體,那只是指那些有家庭有朋友的上流社會的太太小姐們說的,而我們這些呢,一旦我們不能滿足的虛榮心,不能供他們尋歡作樂,消愁解悶,他們就會把我們撇在一邊,我們就只好度日如年地忍受難,這些事我知道得一清二楚,哼!
  2. As she rocked to and fro she felt the tensity of woe in abandonment, the magnificence of wrath after deception, the languour of sorrow after defeat

    她坐在搖椅里搖晃著,一會兒感到被拋棄的深切痛,一會兒感到上當受騙后的怒火中燒,一會兒感到失敗后的心灰意懶和悲傷。
  3. "but nobody cares about their grievances, " i said.

    「但是沒有關心他們的,」我說。
  4. He gradually becomes kind and falls in love again with his puppy love, gil. however, a secret of fai s company wakes his instinct and he decides to take revenge on his ex - colleagues, especially his rival, godzilla. unable to stop this, gil is hurt and about to leave when at this moment, an answer of all unexplainable happenings knocks the door.

    一次交通意外被公司死對頭哥師奶盧巧音飾趁機踢走,但亦因意外而重遇初戀阿嬌鍾欣桐飾,及得到了神秘力量,對所觸到的身心樂如同親身感受,輝因而漸變得溫柔,可惜賤格本性難移,嬌最後傷心離開,輝才醒悟一切奇遇並非偶然
  5. Poverty looks grim to grown people ; still more so to children : they have not much idea of industrious, working, respectable poverty ; they think of the word only as connected with ragged clothes, scanty food, fireless grates, rude manners, and debasing vices : poverty for me was synonymous with degradation

    我陷入了沉思,在成年看來貧困顯得冷酷無,孩子則尤其如此。至於勤勞刻欽敬的貧困,孩子們不甚了了。在他們心目中,這個字眼始終與衣衫檻襤褸食品匿乏壁爐無火行為粗魯以及低賤的惡習聯系在一起。
  6. Two angels of wangmu goddess of heaven were very sympathetic them and therefore decided to do something for the fishermen. they sneaked out the heaven from the south heaven gate and came to south china sea

    王母娘娘的兩個仙女非常同們的疾,決心要為漁做好事,便悄悄離開南天門,來到南海,並肩立於海面上,鎮波壓浪。
  7. Love is a sweet tyranny, because the lover endures his torment willingly

    是可愛的虐政,們甘受它痛的折磨。
  8. Sometimes life becomes so busy that you feel as if you are the only person to whom the whole world has been merciless and that you are the only person who is working harder than anyone else

    有時候生活變得如此繁忙,以至於你覺得彷彿你是惟一一個世界對你無,而且你是世界上惟一一個比誰工作都辛
  9. I was rocked when an infant in the arms of old ocean, and on the bosom of the beautiful amphitrite ; i have sported with the green mantle of the one and the azure robe of the other ; i love the sea as a mistress, and pine if i do not often see her.

    當我還是一個嬰兒的時候,我便是在老海神的懷抱和那養麗的安費德麗蒂希臘神話中海神之妻。譯注的胸懷里長大的。我曾在老海神的綠色的袍子和後者的蔚蘭的衣衫上嬉遊,我愛海,把海當作我的,假如我長時間見不到她,便會感到惱。 」
  10. Meaning : as vera remembers the past, she realized that she and her companion had truly been in love - - - and that their souls had felt intertwined with one another - - - and nor cared very much whether they lived or die

    在過去,當他們像現在這樣注視著對方時,他們感受到了彼此的靈魂,彷彿在伸出雙臂,擁抱著對方,共同墜入同一片海洋,甘願被大海所吞沒,就像一對戀的
  11. The distress feeling in jiang jie ' s ci poem is analyzed, in the background of late song dynasty and early yuan dynasty, to understand the complex minds of a part of scholars represented by jiang jie who were from sung dynasty to yuan dynasty

    摘要從宋末元初的時代背景下,對蔣捷詞作中充溢著的愁緒加以分析,以求更好地把握以蔣捷為代表的由宋入元的一部分文的復雜心態。
  12. It makes her dilemma more painful, and the effort of choosing between her father and her lover almost impossible.

    這種進退兩難的局面使她更痛,要在父親與中作出選擇簡直是不可能的。
  13. After all, one may hear the most private affairs of other people, but only in a spirit of respect for the struggling, battered thing which any human soul is, and in a spirit of fine, discriminative sympathy

    不過,聽他的最秘密的故事畢竟是可以的,只要用種尊敬的心聽著,用一種體貼的銳敏的心,去同于掙扎受的靈魂。
  14. The old good days is a heart moving and touching tv series. hard working sou - hao use her big heart to accept her husband, ho - sun s, lover, min - fong. at the same time, a nurse from military get involve with ho - sun s life

    耐勞的秀巧陳秀雯以寬宏之心接納了丈夫賀生馬景濤的文鳳鄧萃雯.同時,一個滿有理想的軍中護士邵美琪竟闖進了與死神搏鬥的賀生之生命中
  15. The fact is, nevertheless, that the three men ' s grave pains are hidden beneath the simple plot - the indian father ' s impairment of his dignity, the white doctor ' s forfeit of his authority, and the boy nick ' s psychic trauma when faced with death for the first time

    事實上,簡單節的背後,隱藏著三位男性沉重的痛印第安男尊嚴被踐踏的痛、白醫生權威喪失殆盡的痛以及孩子尼克首次直面死亡問題的痛
  16. You should wait until we have a staff meeting ; that ' s the time to air any grievance you may have

    你應該等到我們召開工作員會議,那可能是你申訴的時候。
  17. Cramped and useless and burdensome as his life seemed now to prince andrey, he felt nervously excited and irritable on the eve of battle, just as he had felt seven years earlier before austerlitz

    安德烈公爵覺得,現在他的生活盡管憋悶痛,無關心,但仍然像七年前在奧斯特利茨戰役前夕那樣,心激動而焦躁。
  18. He who makes constant complaint gets little compassion

    經常訴,沒
  19. When lit is chased after by lau lau, with the help of a taoist monk, yin chek hsia wo ma, ling sacrifices himself to save her

    寧燕硬闖冥府,幾經艱把小倩骨灰奪回,讓她投胎轉世,無奈有輪回相隔,難續前緣。
  20. So we can have, or rather i had, only one hope of happiness : and this was, sad as i sometimes am and ill as i am always, to find a man of sufficiently rare qualities who would never ask me to account for my actions, and be the lover of my wilder fancies more than the lover of my body

    「因此我們,或者不如說我,只能夠有一種幸福,這就是找一個地位高的男。像我這樣一個多愁善感日夜受病痛折磨的,唯一的幸福也就是找到一個因其超脫而不來過問我的生活的男,他能成為一個重感輕肉慾的
分享友人