行政管理當局 的英文怎麼說

中文拼音 [hángzhèngguǎndāng]
行政管理當局 英文
administrative authority
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 行政 : administration
  • 管理 : manage; run; administer; supervise; rule; administration; management; regulation
  1. The connections of kinds of factors in the economical field of china are being made series of great adjustment. with the relation extent between the domestic market and international economy aspect has deepened after entering wto, the market condition of china media has got great changes, of which the diplex power comes from the domestic and international conditions. at the same time, the manage policy of the government to the media has stared to put up great adjustment, too. the kinds of factors will exert a long - term influence to the media markets " competitive aspect and the media ' s development for themselves

    步入二十一世紀,伴隨著中國經濟領域諸多要素關系的一系列重大調整,加入wto之後國內市場與國際經濟格的聯系程度加深,今中國媒體的市場生存環境也發生了重大變化,這些變化來自於國內環境和國際環境雙重力量,與此同時,國家對媒體的策也開始進重大調整,種種因素對媒體市場競爭格和媒體自身的發展都將產生長遠的影響。
  2. He is currently the vice chairma n of the federation of hong kong industries, a non - official member of the committee on economic development and economic cooperation with the mainland of the commission on strategic development, and a member of the home affairs bureau s sports commission. besides, dr chung also serves as a council member of vocational training council, chairman of electronics electrical appliances industry advisory committee of the hong kong trade development council, council member of employers federation of hong kong, council member and executive committee member of the hong kong management association, and he is also the director of the hong kong safety institute limited and hong kong standards and testing centre

    鍾志平博士太平紳士現為嶺大商學院諮詢委員會委員,熱心服務社稷的他,參與工職繁多,中包括香港工業總會副主席策略發展委員會經濟發展及內地經濟非官方委員民事務體育委員會會員職業訓練委員香港貿易發展電子及家電業諮詢委員會主席香港僱主聯合會事會委員香港專業協會事會及委員會委員及香港安全認證中心及香港標準及檢定中心董事等。
  3. Plan ( china ) is designed to develop a model that integrates the safe water supplies, sanitary living conditions and poverty reduction at the community level in rural areas of west china by cooperating with provincial green projcet and local women ' s federation, focusing on institutional capacity building and partnership between rural communities, government, and ngos for sustainable environment and resource management and livelihood improvement

    國際計劃(中國)與環保(綠色文明辦公室)及陜西省地婦聯合作,致力於在中國西部農村社區建立一個集安全飲用水供應、村民居住生活條件改善和扶貧為一體的項目模式,著眼于對相關機構進能力建設並促進與農村社區與府及非府組織之間的合作以實現對環境與資源的可持續性以及生計水平的改善。
  4. There must be a marine casualty happened every 4 days before 1984, the amount of marine casualty happened at this area corresponds to 1 / 7 amount of the whole changjiang " marine casualty, so mariners gave it a name as " mouth of tiger ". due to the specific geographical condition and the extremely representative vessel traffic management of changjiang yingongzhou channel section, many intelligent people began researching and practicing the vessel traffic management of this changjiang " s down - stream complicated channel section from 1980s, at dec 15th 1984 the authority at that time - changjiang yingongzhou channel section previously ; up to the last years of 1980s ministry management administration applied traffic control on changjiang yingongzhou channel section previously, up to the last years of 1980s ministry of communications assigned shanghai marine college, shanghai ship & shipping research institute and changjiang harbor superintendence administration to make feasibility demonstrate about modern vts of zhenjiang traffic control section ; in 1990 dasha radar station which is the first radar vts station with inner river was finished, groped a new way for applying modern radar traffic control of vessel traffic management ; in 1997 the vtms of changjiang " s down - stream from nanjing to liuhekou was completed with connecting net and came into operation formally, meanwhile the signals of dasha radar station were conveyed to vts center by light cable, and then united applying vessel traffic management upon the whole authorized area ; in jun 2001 jiangsu msa made changjiang yingongzhou channel section as the first experimental group of creating " civilized, safe, passable channel activity, updating dasha radar antenna and receive - transmitter building closed - circuit television monitor system, setting uo safety warning board, starting navigational route reformation, carrying out united construction

    1984以前這里平均每四天就發生一起海損事故,事故數占整個長江的1 7 ,被船人稱為「老虎口」 。長江尹公洲航段緣其極為特殊的地區位條件和極具代表性的船舶交通,從上個世紀八十年代初就有識之士開始了這個長江下游最復雜航段的船舶交通探索和實踐。 1984年11月15日時的長江航在長江尹公洲水域率先施交通制;到八十年代末交通部委託上海海運學院、上海船舶研究所和長江港監聯合開展鎮江交通制段建立現代化交系統的可性論證; 1990年大沙雷達站? ?內河第一座雷達交站建成,摸索實施現代化雷達交的船舶交通新途徑; 1997年長江下游南京至瀏河口船舶交通系統建成聯網投入正式運,同時將大沙交雷達信號通過光纜傳輸至交中心,統一實施全轄區船舶交通; 2001年6月江蘇海事將長江尹公洲航段作為第一批創建「文明平安暢通航段」活動試點航段,更新大沙雷達天線和收發機,著手閉路工業電視監控系統建設,設立安全警示牌,啟動航路改革,開展聯合「共建」 。
  5. Mrs lee joined the hong kong tourism board in 1986 and now holds the position of deputy executive director. as well as serving as the deputy to the executive director, mrs lee also oversees the corporate support and human resource divisions of the hktb. the functions directly reporting to mrs lee include financial management, information systems, business process management, business performance monitoring, legal, human resources, industry training and special projects arising from time to time

    李太於1986年加入旅發,現任副總幹事一職,除了擔總幹事的副手外,亦負責旅發的企業部和人力資源部,直接轄范疇包括財務資訊系統業務流程業務指標制法律事務人力資源業界培訓及其他特別項目。
  6. Except for the materials for proving the trademark famous, the trademark office shall return the other materials to the administrative department of the province ( autonomous region, municipality directly under the central government ) where the case occurred

    除有關證明商標馳名的材料外,商標將其他案件材料退回案件發生地所在省(自治區、直轄市)工商部門。
  7. With the exception of the materials that substantiate the trademark ' s being well - known, the trademark office shall return the case materials to the administration for industry and commerce of the province ( autonomous region, municipality directly under the central government ) in which the case arose

    除有關證明商標馳名的材料外,商標將其它案件材料退回案件發生地所在省(自治區、直轄市)工商部門。
  8. Propose adopting the committee by administration, management and reconsideration which the law expert made up, discuss systems and try the case of reconsidering jointly, in order to benefit the situation strongly one should be professional to the case of administrative reconsideration, help and solve the problem personnel of administrative reconsideration and ensure the systems of organization of administrative reconsideration

    復議機構的組織形式、組成人員、職責和權限等予以規定和完善。建議採取由和法律專家組合而成的復議委員會,實合議制度審復議案件,以利於應對復議案件專業性強的面,有助於解決復議機構和復議人員獨立性的制度和程序保障問題。
  9. The chief executive has re - appointed mr barry cheung chun - yuen, prof david lung ping - yee and mr eoghan m mcmillan as members of the land development corporation managing board with effect from may 1, 1999 to april 30, 2001, or to tie in with current plans for setting up an urban renewal authority until the date on which the ldc is dissolved or re - organised, whichever is earlier

    長官已再委任張震遠炳頤教授及麥銳衡為土地發展公司的成員,有效任期由一九九九年五月一日至二零零一年四月三十日,或為配合成立市區重建的現有計劃直至土地發展公司解散或改組日,兩者以較早日期為準。
  10. For cases that they consider as falling under either of the circumstances set forth in the first paragraph of article 6 hereof, they shall forward the case materials to the trademark office within 15 working days after the date of receipt thereof from the municipal ( prefectural ) administrations for industry and commerce in their jurisdictions

    對認為屬于本規定第六條第一款情形的案件,應自收到本轄區內市(地、州)工商部門報送的案件材料之日起十五個工作日內報送商標
  11. Article 8 : within six months after the date of receipt of the relevant case materials, the trademark office shall make a determination, notify the administration for industry and commerce of the province ( autonomous region, municipality directly under the central government ) in which the case arose of its determination and send a copy thereof to the administration for industry and commerce of the province ( autonomous region, municipality directly under the central government ) in which the concerned party is located

    第八條商標自收到有關案件材料之日起六個月內作出認定,並將認定結果通知案件發生地的省(自治區、直轄市)工商部門,抄送事人所在地的省(自治區、直轄市)工商部門。
  12. Through the analysis of landscape pattern and the assessment of ecosystem health in haxi forestry center, we hold quantitative information on ecosystem health and implemented policy in three districts. the study can help governor to make measures to decrease disturbance to environment, promote ecological construction and regional sustainable development. also, this project provide a reference to future study on the assessment of qilian mountain ecosystem health and regional ecological security

    通過對研究區進景觀格分析和生態系統健康評價,對區內二個單位的現有生態環境狀況和策實施情況有了定暈的掌握,並針對分析中所發現的問題,為地的者提供科學基礎,便於制定策,以減少各種對生態環境不利的干擾,加強區域生態建設和經濟發展,實現區域持續
  13. Article 11 : when protecting a well - known trademark, the trademark office, the trademark review and adjudication board or the local administration for industry and commerce shall consider the distinctiveness and the fame of the trademark

    第十一條商標、商標評審委員會以及地方工商部門在保護馳名商標時,應考慮該商標的顯著性和馳名程度。
  14. When foreign nationals or foreign enterprises wish to apply in china for trademark registration and the handling of other trademark matters, they shall entrust a trademark agency appointed by the state administration for industry and commerce to represent them

    外國人或者外國企業在中國申請商標注冊或者辦其他商標事宜,應委託國家工商指定的商標代組織代
  15. " ais should ensure adequate management oversight, at an appropriate senior level, on the development, implementation, and maintenance of these policies and procedures, " said mr raymond li, executive director of the hkma

    總裁李令翔表示:認可機構應確保在這些策及程序的制定推及維持工作上,有適高級層的適度監督。
  16. Article 20 where a foreign investor ' s merger of a domestic enterprise is under any of the circumstances mentioned in article 19 of the present provisions, and the moftec and the state administration for industry and commerce consider that the merger may cause excessive market centralization, hinder fair competition, or damage the consumers ' benefits, they shall, within 90 days as of the receipt of all the documents submitted, either solely through negotiation or jointly, convene the relevant departments, institutions, enterprises and other interested parties and hold a hearing, and shall decide on whether to grant the approval in accordance with the law

    第20條外國投資者並購境內企業涉及本規定第19條所述情形之一,外經貿部和國家工商認為可能造成過度集中,妨害正競爭、損害消費者利益的,應自收到規定報送的全部文件之日起90日內,共同或經協商單獨召集有關部門、機構、企業以及其他利害關系方舉聽證會,並依法決定批準或不批準。
  17. Buy the condition with commodity without what special house to restrict, it is opener drop, the administration that the building trades now is in charge of the estate management board of the place on the branch, buying a house must be to obtain those who open to booking permissive qualification, was to sign next after buying a contract, want to undertake in time registering putting on record to local estate management department, go out and prevent one room 2 sell, safeguard oneself to close right increase, specific issue beneficial seeks advice from department of local estate administration more please

    買商品房沒有什麼非凡的條件限制的,是比較開放滴,現在房屋交易的部門上地的房地產治,購買房屋必須是取得預售許可資格的,其次是簽了購買合同后,要及時到地房地產治部門進登記備案,出而防止一房二賣,維護自身合法權益,具體事益請多咨詢地房地產部門
  18. The latter should make its decision of re - examination within 30 days as of the date of receipt of the appeal

    上級工商在收到復議申請之日起三十日內作出復議決定。
  19. Within three months from the day the licensing contract is signed, the licenser and licensee shall submit a copy of the licensing contract to a local county - level administrative department for industry and commerce for the record ; the matter shall be reported by the licenser to the trademark office for the record and to be published by the latter

    許可人和被許可人應在許可合同簽訂之日起三個月內,將許可合同副本交送其所在地縣級工商機關存查,由許可人報送商標備案,並由商標予以公告。
分享友人