視而不見地 的英文怎麼說

中文拼音 [shìērjiànde]
視而不見地 英文
with unseemly eyes
  • : Ⅰ動詞1. (看) look at 2. (看待) regard; look upon 3. (考察) inspect; watch Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  • 視而不見 : gaze at sth without seeing to pay no heed; do not to wink at; look but not see; look [gaze] witho...
  1. She so vehemently wished to find a response to her own ardour that she closed her eyes to all that did not too readily show itself.

    她如此強烈希望她自己的熱情得到報答,以致她乾脆對那表現突出的一切
  2. I met politkovskaya on many occasions to discuss chechnya. bespectacled and deeply serious, she resembled a strict schoolteacher rather than a glamorous war reporter inured to intimidation and flying bullets

    我在很多場合和波里科夫斯卡婭過面並討論車臣問題。她嚴重近,看起來更像一位嚴厲的學校老師,是捲入槍林彈雨的迷人的戰記者。
  3. But at the same time, it also hinders the opportunity of women ' s employment because of the employers " demur. the author of this thesis will put forward her opinion on how these inconsequences could be, and try to seek a way in legislation to deal with this problem

    在經濟震蕩時期,為了減輕就業壓力,女性一般總是首當其沖充當犧牲品,當然,造成這一現象的原因是多方面的,能完全歸于性別歧,但女性在就業領域中的附屬位卻
  4. After she left him he sat drearily, with drooping shoulders, on the edge of the bed, gazing about him with lack - lustre eyes that saw nothing until the torn wrapper of a magazine, which had come in the morning s mail and which lay unopened, shot a gleam of light into his darkened brain

    瑪利亞離開之後他仍耷拉了兩肩陰郁坐在床邊,眼睛失神望著,對一切都,直到一本雜志撕破的封面把一道光芒射進了他漆黑的腦子里。那份雜志是早上送到的,還沒有拆開。
  5. " i do not have to ignore them, " he replied, almost defensively. " there are no flies where i live.

    「我可沒必要去對它們。 」他立馬回了一句,幾乎是在抬杠了, 「我住的方可連一隻蒼蠅都沒有。 」
  6. Till then they had only exchanged glances of the most casual but now under the brim of her new hat she ventured a look at him and the face that met her gaze there in the twilight, wan and strangely drawn, seemed to her the saddest she had ever seen

    在這之前,他們兩人僅只極其漫經心交換過一下線。今,她大膽從新帽子的帽檐底下瞥了他一眼。迎著她的線的那張浮泛在暮色蒼茫中的臉,憔悴奇怪扭歪著,她好像從未過那麼悲戚的面色。
  7. Its water, at some short distance within the forest, but soon lost all traces of it amid the bewilderment of tree - trunks and underbrush, and here and there a huge rock covered over with grey lichens

    她們放眼沿河道望去,可以看在林中遠的方水面粼粼的反光,但沒多久,就在盤錯的樹乾和灌木中失去了蹤跡,時為一些長滿灰色衣的巨石遮住線。
  8. Why i did not despise you was on account of your being unsmirched in spite of all ; you withdrew yourself from me so quickly and resolutely when you saw the situation ; you did not remain at my pleasure ; so there was one petticoat in the world for whom i had no contempt, and you are she

    為什麼我沒有輕你,因為你能出污泥染。你遇了我,你就能看清形勢,那樣迅速和堅決從我身邊離開你沒有留在我的身邊任我擺布因此,如果說這個世界上還有一個我的女人的話,那個女人就是你。
  9. This movie features an extravagant cast, including kazuya nakayama, karoi momoi, ryuhei matsuda, beat takeshi, hiroki matsukata, ken ogata, masato and many more. every one of them is top - notch actor in the business but most get merely a few minutes of screening time with some confusing dialogues

    正如上述影片在覺上的表現一般除了片首的處決戲比較核突外其他的殺人場面頂多隻大噴鮮血人體殘肢論變態的話和三池舊作殺手阿一相比可謂差天共
  10. Apart from the disgusting execution scene in the beginning, you only see blood shedding in most of the chopping scenes, there isn t any obnoxious moments that can make you puke. this movie features an extravagant cast, including kazuya nakayama, karoi momoi, ryuhei matsuda, beat takeshi, hiroki matsukata, ken ogata, masato and many more

    正如上述,影片在覺上的表現一般,除了片首的處決戲比較核突外,其他的殺人場面頂多隻大噴鮮血人體殘肢,論變態的話,和三池舊作《殺手阿一》相比可謂差天共
  11. She felt a little as she had used to feel when she sat by her now wedded husband in the same spot during his wooing, shutting her eyes to his defects of character, and regarding him only in his ideal presentation as lover

    在她現在嫁的這個丈夫當年向她求婚的同一點,她坐在他的身邊,對他身上的缺點,只是把他看成一個理想化了的情人,她又多少感覺到了當時有過的感情。
  12. Even a man like victor henry, slote thought in despair, had unconsciously blocked out the story.

    斯魯特心裏感到絕望,甚至象維克多亨利這樣的人也視而不見地把這段新聞忽略了。
  13. Even a man like victor henry, slote thought in despair, had unconsciously blocked out the story

    斯魯特心裏感到絕望,甚至象維克多?亨利這樣的人也視而不見地把這段新聞忽略了。
  14. The same local officials who were now parading themselves as rescuers of trapped workers had long turned a blind eye to the trade

    如今,以被陷工人拯救者自居的方官們,正是長久以來對此交易的人。
  15. Life journey association several congenial interests of that has friends, they are not happy, we gather, lit only by green tea, a cup of coffee, luxury points to its glass or two danjiu, businesslike to get some, listen to friends opinion, a strict legal to have, wide to treat people ' s attitude reexamine the facts, right and wrong, or did not mention the unpleasant incident, have a brighter future, - - sea fog in the sky to god with a bold, until the parties feel that compared with the universe, the vast sky, the individual or, honor is not worth mentioning the small, intense anxiety or emotional thus will disappear

    人生旅途中總會有幾個志趣相投的知已朋友、遇上愉快時,大家聚一聚、一盞清茶、一杯咖啡、奢侈點的來它兩杯淡酒、就事論事傾訴一番、聽聽朋友的解、以嚴以律已、寬以待人的態度重新審事實、辨別是非,或避愉快的事件,海闊天空、雲天霧神聊海侃一通、直到當事人覺得較之宇宙、天之浩蕩,個人的得失、榮辱之渺小實在足掛齒、激烈或憂郁的情緒至此便煙消雲散。
  16. She had obviously not heard anything to her advantage : and it seemed to me, from her prolonged fit of gloom and taciturnity, that she herself, notwithstanding her professed indifference, attached undue importance to whatever revelations had been made her

    她沒有聽到過對她有利的話,她那麼久久鬱郁歡沉默無語,倒似乎使我覺得,盡管她表白自己在乎,其實對女巫所昭示的,過份重了。
  17. And gerty, wrapt in thought, scarce saw or heard her companions or the twins at their boyish gambols or the gentleman off sandymount green that cissy caffrey called the man that was so like himself passing along the strand taking a short walk

    格蒂陷入沉思,對于女伴們和正在稚氣嬉戲著的雙胞胎以及從沙丘草那邊走來的先生,她幾乎都,聽聞。西茜卡弗里說那位沿著岸灘做短途散步的先生像煞格蒂她爹。
  18. Like any religious fanatic, they ' re blind to a lot of things. they ' re so intent and focused.

    正如每一個宗教狂熱分子一樣,他們對許多事情,非常堅決和執著。
  19. One early morning at a busy road, an elderly chinese man ignored the no crossing sign and hobbled across the road, supporting himself with a walking stick

    清晨,繁忙的街頭,一位華人老翁對「能橫穿馬路」的標志,手柱拐杖步履蹣跚朝馬路對面走去。
  20. Mr githongo says that the president first ignored and then “ flat - out opposed me ”

    吉松戈先生講道,齊貝吉總統先是對我的發現,接著就「直截了當反對我」 。
分享友人