詞條術語 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáoshù]
詞條術語 英文
entry term
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 術名詞1. (技藝; 技術; 學術) art; skill; technique 2. (方法; 策略) method; tactics 3. (姓氏) a surname
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 詞條 : entry (in a dictionary)
  • 術語 : term; onomastion; onym; terminology; technology; buzz word; nomenclature; jargon; technical terms
  1. Abide by the principles of " to first realize that different ones have the same cognizance about the same terms and then to realize information sharing ", we use ontology to describe the critical terms in distance learning and to structuralize and to provide equivalence criteria, and at the same time it can effectively reduce the semantic conflicts and facilitate the interoperability among different data sources

    由於教育系統的多元化,使得不同的系統對教育匯的定義往往產生分歧,針對這種現狀,我們本著先實現共知,后實現共享的原則,運用本體描述領域中的關鍵,建立領域匯表,為信息共享創造件。
  2. Embodying the accomplishments of china ' s translation studies in the last few decades, a dictionary of translation studies, compiled by professor fang meng - zhi, also has such obvious problems as the disunity of embodiment standard, the use of wrong translations, and the set disorder of vocabulary entries, and so on

    摘要方夢之教授主編的《譯學辭典》的出版,為中國翻譯學的建設做出了貢獻,對中國翻譯界意義重大,但它還存在一些比較明顯的問題:比如收錄標準不統一,以訛傳訛、翻譯錯誤,放置混亂等等。
  3. A statement of the meaning of a word, phrase, or term, as in a dictionary entry

    釋義對單、短的意義的說明,如字典的中的解釋
  4. Iso 4618 - 1, 2 : 1984, “ paint and varnish ? vocabulary, ” part 1 : general terms ; part 2 : terminology relating to initial defects and to undesirable changes in films during ageing

    1984 「塗料、清漆?匯」部分1 :總則;部分2 :最初缺陷和在老化件下,漆膜不合適變化的「 。
  5. First the author discusses the significance of the rapid developing multimedia and network technology in relation to the vocabulary expansion of high school students from the perspective of reforming language teaching and learning under the guidance of modern educational technology ; analyzes the importance to enlarge the students " vocabulary ; raises the problems existing at present in traditional language teaching and learning at high school and considers it necessary to revolutionize this situation under the development of multimedia and network

    作者認為,隨著多媒體及網路技等現代科技的發展,為學習外提供了真實言環境,外學習的環境與件得到了極大的改善與提高。因此,藉助多媒體及網路技從多個層面分析研究我國高中學生的英匯學習策略,將對提高現階段的高中英教學效率具有一定的積極意義,為高中生將來成功地學習和運用外奠定良好的基礎提供積極的幫助。
  6. According to rule 4 of implementing regulations of the chinese patent law, any document submitted under the chinese patent law and its implementing regulations shall be in chinese. the standard scientific and technical terms shall be used if there is a prescribed one set forth by the state

    按照中國專利法實施細則第4規定,依照中國專利法和細則規定提交的各種文件應當使用中文國家有統一規定的科技的,應當採用規范外國人名地名和科技沒有統一中文譯文的,應當註明原文。
  7. After that, the author reviews the current vocabulary acquisition research ; introduces some vocabulary developing strategies such as learning vocabulary in semantic field including hyponyms and hypernyms as well as collocations and developing vocabulary from contexts in reading together with oral and written communication

    又介紹了通過境策略中的閱讀及交際兩個方面來拓展匯的策略並分析了多媒體及網路技件下的超文本鏈接功能及虛擬真實情境對此策略的意義。
分享友人