詮繁 的英文怎麼說
中文拼音 [quánfán]-
The ming ' s scholars took fideism - annotating way when they described the classics, their stands on the annotating idea of classics are very various, their visual angles about the classics are also difference, and there is not same annotating way and annotating idea in the same school ; but the ming ' s scholars had good comprehension about the feeling of the scene in the classics, their achievement supplied the new problems and ideas for the future annotation of the classics
摘要明代士人多採取信仰型的解經路向,他們的經典詮釋主張相當繁雜,經典視域各不相同,在同一學派中也無統一的詮釋思路和解經策略;但明代士人們對經典文本的現場感有很強的領悟力,這為后來的經典詮釋學提出了新的問題和思路。The styles of makeup are by “ the pass ”, “ male ” two character traditional character change historical novels become, the invincible might cold tradition duke guan styles of makeup have annotated essence of completely the duke guan culture
臉譜是由「關」 、 「公」兩字的繁體字變化演義而成,神威凜凜的傳統關公臉譜最完整地詮釋了關公文化之精髓。
分享友人