語法形式 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔfǎxíngshì]
語法形式
英文
grammatical form-
The pragmatic connotations in some grammatical rules of english are explored by making an analysis with the examples of those grammatical categories, such as the present indefinite, the past indefinite, the present continuous, the disjunctive question, the inversion, the passive voice and the cleft sentence
該文通過實例,對動詞的一般現在時、一般過去時、現在進行時以及反意疑問句、倒裝句、被動語態和強調句型等傳統語法規則中的語用因素進行分析,揭示語法形式背後所蘊含的語用信息。Task - based instruction is a new development of clt ; it integrates form - focused instruction with meaning - focused instruction, through the learners carrying out the designed communicative tasks
任務式教學法是交際教學法的一個新發展,通過讓學習者完成所設計的交際任務的方式,將語言形式教學與語言意義教學接合在一起。Input of language forms in communicative teaching
試論交際法教學中語言形式的輸入The research reveals that linguistic politeness in arguments in american courts shares great similarities with that in chinese courts ; negative politeness strategies are most frequently employed by lawyers, followed by positive politeness strategies and off record strategies. it is also found that such linguistic means as hedge, impersonalize s and h, give reasons, give deference, rhetorical questions and include both s and h in the activity are most favored by chinese and american lawyers
中美律師在法庭辯論中最常用的是消極禮貌策略,其次是積極禮貌策略和非公開的禮貌策略;律師最常用的實現禮貌的語言形式依次是:模糊限制語、說話人和聽話人非個人化、提供原因、表達尊重、設問以及把說話人和聽話人都包括在同一項活動中等。To foreign - related patent agencies and micro - organism depositary institutions : these rules are formulated in order to implement paper no. 117 1990 of the chinese patent office in respect of " notice concerning handling of deposited micro - organisms by the chinese patent office " hereinafter referred to as the notice
二口述作品,是指即興的演說授課法庭辯論等以口頭語言形式表現的作品三音樂作品,是指歌曲交響樂等能夠演唱或者演奏的帶詞或者不帶詞的作品Based on the grammartical theory of three - dimensional, this paper discusses a special chinese language form : the recessive negative imperative sentence, we depict and analyze it from three levels : syntactic form, semantic structure and pragmatic characteristic
摘要本文以三維語法理論為基礎,討論現代漢語中的一種特殊語言形式隱性否定祈使句。As to choosing translation materials, he asks only first - class literary works to he translated ; in language form, he advocates translating in the vernacular ; in methods of translation, he appreciates the combination of literal translation & free translation ; towards translation and translation criticism, he upholds an objective, practical and realistic attitude
在語言形式上,他主張全用白話;在翻譯的選材上,他要求只譯一流作品;在翻譯方法上,他推崇直譯意譯的圓滿調和;在翻譯批評與從譯態度上,他提倡客觀、謹嚴、務實的作風。The present paper discusses the new development of second language acquisition, such as its acquisition order, the accessibility of universal grammar, the influence of age and the possibility that second language learners can reach a native speaker ' s competence
摘要本文評述了有關第二語言形式的習得順序、第二語言學習者對普遍語法是否可及、年齡對第二語言習得的影響和第二語言學習者是否能達到本族語水平等問題研究的新進展。Since xml encodes much of the detail of its semantic structure in its syntactic form,
因為xml將其語義結構的大量詳細信息編碼成自己的語法形式,Constraint - based grammar formalism
限制為本的語法形式This article attends to argue such a fact that every grammatical form comes from its temporary using, which means " using frequency ahead of grammatical rule "
本文從一個側面說明,一種新語法形式的產生都是從個別現象的臨時使用開始的,即「用法先於語法」 。This paper uses the three meta - functions in systemic functional grammar to analyze some verses of two famous ancient chinese poems, in order to disclose some unique features of chinese poems in the realization from structural form to semantic expression
摘要本文通過用系統功能語法的三大功能理論對兩首著名古詩詞中若干詩句的分析,揭示了古漢語詩詞的語法形式在體現語義表達上的某些獨到的特徵。By using the second syntax form,
通過使用第二種語法形式One more special namespace is specified differently in both syntax forms
用這兩種語法形式以不同方式指定另一個特殊名稱空間。You can also use a slightly odd compact syntax form to specify other annotations within the
您也可以使用略顯奇怪的緊湊語法形式在The prefix is optional because a special syntactical form allows you to specify a
前綴是可選的,因為有一種特殊的語法形式允許指定Don ' t let your communication suffer because you are trying to think of the correct grammar form
不要因為你想著正確的語法形式而讓你的表達有所阻滯。By the way, a single leading hash introduces a comment instead of an annotation, so the following compact syntax form
順便說一句,以單個井號開頭的內容為注釋( comment )而非註解,所以下面這個緊湊語法形式:Looks at tools for working with the relax ng compact syntax and transforming between it and the relax ng xml syntax form may 2003
考查了使用relax ng緊湊語法的工具及其與relax ng xml語法形式之間的轉換( 2003年5月) 。Notice the different syntactic form of the rdf, which specifies that the property value is another resource and not just a plain text string
請注意rdf的不同語法形式,它將特性值指定為另一種資源而不僅是純文本字元串。分享友人