讓人不討厭的 的英文怎麼說

中文拼音 [ràngréntǎoyànde]
讓人不討厭的 英文
harmless innocent
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 動詞1 (討伐) send army or despatch troops to suppress or assault 2 (索取; 請求) ask for; beg ...
  • : 動詞1 (滿足) be satisfied 2 (因過多而不喜歡) be fed up with; be bored with; be tired of 3 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 討厭 : 1 (惹人厭煩) disagreeable; disgusting; have no use [time] for; repugnant; nuisance; be tired of...
  1. New york - e - mail is crippled, concussed by an irrepressible spam stream. web surfing can be equally confounding, a wobbly wade through bursts of pop - ups and loudmouthed video ads

    電子郵件是殘廢,因為有持續垃圾郵件沖擊。網頁瀏覽同樣,因為你必須面對斷彈出新窗口和吵吵嚷嚷視頻廣告。
  2. I rather think his appearance there was distasteful to catherine : she was not artful, never played the coquette, and had evidently an objection to her two friends meeting at all ; for when heathcliff expressed contempt of linton in his presence, she could not half coincide, as she did in his absence ; and when linton evinced disgust and antipathy to heathcliff, she dared not treat his sentiments with indifference, as if depreciation of her playmate were of scarcely any consequence to her

    我簡直認為他光臨挺凱瑟琳耍手段,從來也賣弄風情,顯然極力反對她這兩個朋友見面。因為當希刺克厲夫當著林敦面表示出輕蔑時,她可像在林敦在場時那樣附和他而當林敦對希刺克厲夫表示惡,無法相容時候,她又敢冷漠地對待他感情,好像是家看輕她夥伴和她沒任何關系似
  3. To cut a long story short bloom, grasping the situation, was the first to rise to his feet so as not to outstay their welcome having first and foremost, being as good as his word that he would foot the bill for the occasion, taken the wise precaution to unobtrusively motion to mine host as a parting shot a scarcely perceptible sign when the others were not looking to the effect that the amount due was forthcoming, making a grand total of fourpence the amount he deposited unobtrusively in four coppers, literally the last of the mohicans he having previously spotted on the printed pricelist for all who ran to read opposite to him in unmistakable figures, coffee 2d.,

    布盧姆看明事態之後,生怕呆得太長,招,就頭一個站了起來。他信守了自己要為這次聚會掏腰包諾言,趁沒注意就機警地朝我們這位老闆作了個幾乎覺察告別手勢,示意馬上就付鈔,總計四便士並且注目地付了四枚銅幣,那誠然是「最後莫希幹」 265了。他事先瞧見了對面墻上價目表上印得清清楚楚數字,一看就讀得出來266 :咖啡二便士,點心同上。
  4. Let us recur not to that impious man-how hateful to both of us !

    我們去回想那個邪惡吧--我們兩個都那麼他!
  5. Let us recur not to that impious man - how hateful to both of us

    我們去回想那個邪惡吧- -我們兩個都那麼他!
  6. You should hear mama on the chapter of governesses : mary and i have had, i should think, a dozen at least in our day ; half of them detestable and the rest ridiculous, and all incubi - were they not, mama

    我想,瑪麗和我小時候跟過至少一打家庭教師,一半,其餘十分可笑,而個個都是妖魔是是,媽媽? 」
  7. He endeavoured that his ordinances should be within the compass of the man and not unpalatable to the gentleman.

    他總盡力使他法令一般都能辦到,而又上流社會先生感到
  8. In fourth grade, your idea of a friend was the person who was willing to switch square dancing partners in gym so you wouldn ' t have to be stuck with nasty nicky or smelly susan

    四年級時,好朋友是那個在體育館內跳方塊舞時與你交換舞伴,必與尼克或者蘇姍跳舞
  9. Such a change in a man of so much pride excited not only astonishment but gratitude - for to love, ardent love, it must be attributed ; and as such, its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined

    這么傲慢一個男會一下子變得這樣謙虛,這僅叫驚奇,也叫感激,這歸根于愛情,濃烈愛情。她雖然能千真萬確地把這種愛情說出一個所以然來,可是她決覺得,而且還深深地給打動了心,覺得應該這種愛情滋長下去。
  10. Dont lower your consciousness. dont be contented with the lower self. dont be a habit - driven creature, going everywhere and being a nuisance, grabbing and greedy, bugging people and making a fool, a stupid you - know - what of yourself

    你們盡可以問我問題,以滿足自己頭腦,但要表現得像個傻瓜一樣,這樣會令要降低自己高貴莊嚴等級,也要降低自己意識要滿足於那個較低等自我,也要被習性驅使,成為到處貪婪爭奪困擾別鬼,自己出醜。
  11. His wife was shrill, languid, handsome and horrible.

    他老婆長得倒挺標致,過樣子懶洋洋,沒有精神,說起話來尖聲尖氣,覺得
  12. " it should have really taken less than the threat of being blown up to make me jump on a bike but i ' m now recommending it to everyone i see much to their annoyance " says wright 32 a hotel manager

    「其實我本應該等到有爆炸威脅才決定騎車上班。但是,現在每遇到一個,我都會向他推薦騎車上班,他們覺得很, 」 32歲賴特說。他是一家飯店經理。
  13. " it should have really taken less than the threat of being blown up to make me jump on a bike, but i ' m now recommending it to everyone i see, much to their annoyance, " says wright, 32, a hotel manager

    「其實我本應該等到有爆炸威脅才決定騎車上班。但是,現在每遇到一個,我都會向他推薦騎車上班,他們覺得很, 」 32歲賴特說。他是一家飯店經理。
  14. He was a superstitious, sarcastic man, sometimes rotten to his children, often beastly to his women

    他是一位迷信、好挖苦傢伙,有時候令他小孩,而往往和他交往了。
  15. A person must seek a place of quietude, which is well ventilated, free from dust, insects, unpleasant smell, draught, and moisture. there should be no distraction whatsoever

    一個需要尋找一個安靜地所在,在那裡有良好通風,沒有灰沙,沒有蟲子,沒有感到味道,沒有太強烈氣流,潮濕,那裡應該沒有任何會你分心什麼事務。
  16. To take himself seriously, yet never bore others by letting them know that he did so, seemed to have been his ruling principle.

    立身之道好像律己很嚴,然而決家知道他這樣,免得使
  17. If encountered character and morals bad, have the leader of a lot of bad mistake again, that can want really great was careful, this kind of person and subordinate work, always preventing subordinate, still can give next subordinate sometimes set, make subordinate darling the ground is resigned he order about is his primary purpose, to this kind actually the leader should maintain a common heart, if oneself are profitable not quite the principle that violates oneself can continue to work then, if oneself do not have any interests be agitated of affliction of all day long, can consider to change a job at this moment, want to believe oneself ability, good man keep in mind is in all directions, acquired a thing to not be in certain the evil leader at hand that be fed up with works, the lifetime that can let oneself only together with the sort of person is affected

    假如碰到了品格好,又有很多壞毛病領導,那可真要多多當心了,這種和下屬工作,總是防著下屬,有時還會給下屬下個套,下屬乖乖地聽任自己擺布是其根本目,其實對于這種領導要保持一個平常心,假如自己有利可圖又太違反自己原則那可以繼續工作,假如自己沒有任何利益又成天苦惱煩躁,這時可以考慮換一個工作啦,要相信自己能力,好男兒志在四方,學到了東西就要在某些惡領導手下做事,和那種在一起只會自己一生受到影響。
  18. “ jane, i don ' t like cavilers or questioners ; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner

    「簡,我喜歡吹毛求疵或者刨根究底,更何況小孩子家這么跟大頂嘴實在
  19. Jane, i don t like cavillers or questioners ; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner

    「簡,我喜歡吹毛求疵或者刨根究底,更何況小孩子家這么跟大頂嘴實在
  20. No, a turn - off is something that repels someone. turn - off, t - u - r - n, -, o - f - f

    哦喔,就是一個什麼東西。那是是指一個性格里有什麼地方喜歡他呢?
分享友人