貨物條款 的英文怎麼說

中文拼音 [huòtiáokuǎn]
貨物條款 英文
cargoclauses
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 條款 : clause; article; provision
  1. This policy of insurance witnesses that the people ' s insurance company of china ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this of this policy asper the clauses printed overleaf and other specil clauses attached hereon

    中國人民保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載與下列特承保下述運輸保險,特立本保險單。
  2. In addition, an amount equal to the duty payable on the goods at the country of import will be collected by hkgcc as guarantee for due compliance of the terms and conditions of the carnet

    此外,亦須收取相等於進口國家就該徵收稅項的數額,作為遵守報關單證的保證。
  3. This policy of insurance witnesses that china continent property & casualty insurance company ltd. ( hereinafter called “ the company ” ) at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid to the company by the insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon

    中國大地財產保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載與下列特承保下述運輸保險,特立本保險單。
  4. The term “ freight ” includes the profit derivable by a shipowner from the employment of his ship to carry his own goods or movables, as well as freight payable by a third party, but does not include passage money

    第16「運費」術語包括船東使用其船舶運載自已的或動產獲得的利潤,及由第三者支付的運費,但不包括乘客票
  5. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性」需有效合併的原則;合併要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與運輸和交付有關的內容;合併的必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的,如運費、虧艙費、滯期費、仲裁能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  6. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸保險投保平安險,包括偷竊提不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  7. Grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, demise, let, transfer or otherwise dispose of any land or building, messuages, tenements, vessels, goods and chattels for the time being owned or held by the authority on such terms and conditions as the authority thinks fit

    按市建局認為適當的件,將該局當其時擁有或持有的任何土地建築宅院業單位船隻品及實產批給出售轉易轉讓退回交出批租出租移轉或以其他方式處置
  8. Overland transportation insurance clauses frozen products

    陸上運輸冷藏保險
  9. Overland transportation insurance clauses train trucks

    陸上運輸保險火車汽車
  10. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九鐵路運輸企業違反本法規定,多收運費、票或者旅客、運輸雜費的,必須將多收的費用退還付人,無法退還的上繳國庫。
  11. A. shipment by israeli flagged vessel / carrier or any vessel / carrier calling at any sea port of isreal is prohibited

    客戶的這個附加是什麼意思,是禁止用任何與以色列有關的船隻來裝運
  12. The following items will be available for sale in this auction subject to terms and conditions of the auction sale s. f. 470 rev. 09 05 and special conditions of sale in the individual lots

    本期將有下列品以供拍賣,但須符合拍賣料供應表格第470號( 2005年9月修訂本)和各批品的特別售賣
  13. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八運輸合同是承運人將旅客或者從起運地點運輸到約定地點,旅客、托運人或者收人支付票或者運輸費用的合同。
  14. A clean transport document is one bearing no clause or notation expressly declaring a defective condition of the goods or their packaging

    清潔運輸單據指未載有明確宣稱或包裝有缺陷的或批註的運輸單據。
  15. An insurance document indicating that it covers institute cargo clauses ( a ) satisfies a condition in a credit calling for an " all risks " clause or notation

    如果保險單據標明投保(倫敦保險)協會保險( a ) ,也符合信用證關于「一切險」或批註的要求。
  16. I. c. c institute cargo clauses, london international

    倫敦協會貨物條款保險國際商會
  17. O. m. c. c ocean marine cargo clause

    海洋運輸貨物條款
  18. Valuable cargo clause

    貴重貨物條款
  19. 5 where the contract is terminated under article 11. 3 ( c ) or article 11. 4, then in addition to any amount paid or payable under article 11. 3 as reimbursement of the price and damages for any delay, the buyer is entitled to damages for any additional loss not exceeding 10 % of the price of the non - conforming goods

    5當合同依照第11 . 3 ( c )或第11 . 4的規定終止時,除了依照第11 . 3支付的或應付的退和遲延損害賠償金外,買方有權獲得不超過不符約定10的附加損失的損害賠償金。
  20. Beyond the cleanup, hangzhou ' s ultimate goal is to secure world heritage site listing from the united nations for this transport artery that connected china ' s great west - to - east river systems, carrying the goods, taxes and official communications that sustained successive dynasties

    除清理以外,杭州的最終目標是從聯合國世界遺址名單上的要求來保護這連接中國東西部河道系統、運輸、稅和官方聯絡以維系朝代傳承的交通動脈。
分享友人