貫眼 的英文怎麼說

中文拼音 [guànyǎn]
貫眼 英文
fh
  • : Ⅰ動詞1 (穿; 貫通) pass through; pierce; thread 2 (連貫) be linked together; follow in a connt...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  1. Vanamee turned his lean ascetic face toward him, his black eyes fixed attentively.

    伐那米把一張苦行僧似的消瘦的臉轉過來,一雙黑睛全神注的盯著他望。
  2. 6 an ophthalmologist is concentrated in performing the cataract operation

    6科醫生正全神注為病人進行手術。
  3. The dissertator figure out that promoting the all - round development of people must be the key respect and run through all the aspects of china ' s culture building

    本文認為,促進人的全面發展應當是文化建設的著點,穿于文化建設的各個方面。
  4. When the theatre let out, the two gangs strung along inconspicuously on opposite sides of the street. when they came to a quiet corner, they united and held a council of war

    觀眾出戲院時兩幫人馬從街兩面不顯地魚而出,來到一個僻靜處所,會了面,舉行了戰前會議。
  5. The presence of three billion will open spring water molecules skin moisturizing skin care technology demands and elizabeth hsbc ' s ideas are fused ; third dripping rhythm law, dynamic, changing exhibit strong distinctive brand position. take three signs of exposure, italy taking " life 2 three second, everything in good faith " would be a perfect fusion of chinese culture and international brands, women favor of a breakthrough in creating a global moisturizing products

    法國莎豐水源液化妝品品牌標志形象,將打開肌膚泉駐留30億水分子保濕訴求和莎豐一的科技護膚理念融為一體;三滴水節奏、規律、動態、變幻,彰顯強烈鮮明的品牌主張;標志取三個水滴,意取「一生二,二生三,三生萬物」將國際品牌與中國文化完美融合,打造全球女性青睞的突破性保濕產品。
  6. Named after the ancient god of wisdom, mazda is proud of its heritage of innovation in creating distinctive vehicles for discerning drivers

    以古西亞的智慧之神命名,馬自達非常驕傲地繼承了公司有的創新精神,為那些獨具慧的愛車族們開發最有特色的汽車。
  7. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. i tried to make conversation.

    她的睛直盯著盤子,不久,她就全神注地吃起來了。我試著和她攀談。
  8. They must view the world with broad vision, acquire a correct understanding of the requirements of the times and be good at thinking on a theoretical plane and in a strategic perspective so as to improve their ability of sizing up the situation in a scientific way. they must act in compliance with objective and scientific laws, address promptly the new situation and problems in reform and development, know how to seize opportunities to accelerate development and enhance their abilities of keeping the market economy well in hand. they must correctly understand and handle various social contradictions, know how to balance the relations among different interests, overcome difficulties and go on improving their ability of coping with complicated situations

    必須以寬廣的界觀察世界,正確把握時代發展的要求,善於進行理論思維和戰略思維,不斷提高科學判斷形勢的能力必須堅持按照客觀規律和科學規律辦事,及時研究解決改革和建設中的新情況新問題,善於抓住機遇加快發展,不斷提高駕馭市場經濟的能力必須正確認識和處理各種社會矛盾,善於協調不同利益關系和克服各種困難,不斷提高應對復雜局面的能力必須增強法制觀念,善於把堅持黨的領導人民當家作主和依法治國統一起來,不斷提高依法執政的能力必須立足全黨全國工作大局,堅定不移地徹黨的路線方針政策,善於結合實際創造性地開展工作,不斷提高總攬全局的能力。
  9. Natasha, though herself unconscious of it, was all rapt attention ; she did not lost one word, one quaver of the voice, one glance, one twitching in the facial muscles, one gesture of pierres

    娜塔莎自己一點也不知道,她是那樣全神注無論是一個字聲音的顫動神面部肌肉的每一顫動以及每一個姿勢所有這些,她都不讓漏過。
  10. The contrasting colors of purple in the background, bright yellow in a heart, and red and dark brown in the border around the heart add an uplifting sensation to the painting like white clouds in the middle of the sky, going against earth s gravity to enter into the boundless cosmos. the viewer feels as if he is being upheld by an invisible power to be free from the influence of naked eye observation so as to hear the subtle vibrations resonating from the flickering colors found in each brush stroke of the enlightened artist. he is able to enjoy wonderful mysteries and feel fine tuned frequencies, which are indescribable in worldly language and not arguable by the earthly mind

    那些對比色:紫色的底金黃色的中心紅色棕色的邊,讓整幅畫清爽流利,像天空中的一片雲突破地球引力奔向浩瀚宇宙,觀賞的人好像得到無形力量的注,不再局限在凡夫的界,而能在那些水遇無痕的筆法布局中,用心傾聽出顏色的微細振動,從行雲流水的線條中,隱現出開悟神奇奧秘的享受,感受到那微細的高頻率波段不可說的天籟。
  11. Women kept entering in quick procession, and each, in passing, craned upward so as to overtop the saucers raised on the counter and kissed laure on the mouth with tender familiarity, while the monstrous creature tried, with tears in her eyes, to divide her attentions among them in such a way as to make no one jealous

    女客們魚而入,她們踮起腳尖,從櫃臺上的茶托上面探過身子,親切而溫存地吻一下洛爾的嘴巴。而洛爾這個怪物,睛里濕潤潤的,對待每個人都很熱情,盡量不讓有人產生嫉妒心。
  12. Miss de bourgh was pale and sickly ; her features, though not plain, were insignificant ; and she spoke very little, except in a low voice to mrs. jenkinson, in whose appearance there was nothing remarkable, and who was entirely engaged in listening to what she said, and placing a screen in the proper direction before her eyes

    德包爾小姐臉色蒼白滿面病容,五官雖然長得不算難看,可是並不起她不大說話,除非是低聲跟姜金生太太嘀咕幾句。姜金生太太的相貌沒有一點特出的地方,她只是全神注地聽著小姐說話,並且擋在她面前,不讓人家把她看得太清楚。
  13. If you want to learn the power of one - pointed concentration, watch munchie keep his eye on the tennis ball as i am getting ready to throw it

    我拿著網球準備扔出去的時候,麥奇牢牢盯住我手中的球,睛一眨也不眨。這一幕將告訴你什麼是全神注。
  14. The story, presented from a male perspective, is actually quite interesting. i am not sure if director riley yip has incoporated any of his personal experience into the script or not, but what is certain is that the story shows his genuine love toward hong kong cinema. through the main setting of the film, that is, the movie theater in cheung chau, yip recalls the collective memory of the older generations about their time and reminds us how vigorous the film business was in the past

    此片以男性角度為主,編劇兼導演葉錦鴻或許曾把部分個人經歷套入劇情也說不定,不過有一點肯定的是,葉把自己對香港電影的熱愛和感情完完全全融入劇情之內,他透過戲中主景,長洲舊戲院,把當年上畫的電影海報重現前,劇情之間亦穿插不少舊戲片段,對于同為成長於六七十年代的觀眾,必會有一番感受,猶其看著當年電影上畫觀眾魚入場,景況墟撼,和現在冷清的戲院環境相比,就更感無奈和惋惜。
  15. Valentine fetched a dictionary, which she placed on a desk before noirtier ; she opened it, and, seeing that the odd man s eye was thoroughly fixed on its pages, she ran her finger quickly up and down the columns

    瓦朗蒂娜拿來了一本字典,把它放到諾瓦蒂埃面前的書桌上。她打開字典,看到老人的光全神注地盯在書上,就用手指順著行次很快地上下數過去。
  16. Mr heathcliff paused and wiped his forehead ; his hair clung to it, wet with perspiration ; his eyes were fixed on the red embers of the fire, the brows not contracted, but raised next the temples ; diminishing the grim aspect of his countenance, but imparting a peculiar look of trouble, and a painful appearance of mental tension towards one absorbing subject

    希刺克厲夫停下來,擦擦他的額頭他的頭發粘在上面,全被汗浸濕了。他的睛盯住壁爐的紅紅的余燼,眉毛並沒皺起,卻揚得高高地挨近鬢骨,減少了他臉上的陰沉神色,但有一種特別的煩惱樣子,還有對待一件全神注的事情時那種內心緊張的痛苦表情。
  17. Jc collection comes in a complete lineup of menswear, leather goods, footwear, eyewear, timepieces and other fashion accessories, all created in the same image and quality that the name upholds

    Jc collection成男裝系列除了服飾外,更涵蓋皮具鞋履鏡時計及其他時裝配飾,按品牌一的形象與質素要求設計及製作,以體現全面生活格調。
  18. Santiago ( reuters ) - chile ' s leftist president michelle bachelet, keeping to a tradition of frugality despite her country ' s recent copper boom, is seeking an inexpensive second - hand plane for her travels

    盡管近期國際市場銅價暴漲使得身為世界主要產銅國家的智利大賺了一筆,但該國總統巴切萊特卻依然保持著一的節儉作風,她下準備運用政府資金購買一架相對便宜的二手飛機以備自己出行之需。
  19. In the formulation and implementation of the party ' s principles and policies, a basic point of departure is that we should represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the people, and correctly reflect and take into account the interests of different groups of people, enabling the whole people to advance steadily toward the goal of common prosperity

    制定和徹黨的方針政策,基本著點是要代表最廣大人民的根本利益,正確反映和兼顧不同方面群眾的利益,使全體人民朝著共同富裕的方向穩步前進。
  20. In the formulation and implementation of the party ' s principles and policies, a basic point of departure is that we should represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the people, and correctly reflect and take into account the interests of different groups of people, enabling the whole people to advance steadily toward the

    制定和徹黨的方針政策,基本著點是要代表最廣大人民的根本利益,正確反映和兼顧不同方面群眾的利益,使全體人民朝著共同富裕的方向穩步前進。
分享友人