賠償限額條款 的英文怎麼說

中文拼音 [péichángxiànétiáokuǎn]
賠償限額條款 英文
agreed value clause
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  • 限額 : norm; limit; quota
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Article 130 any provision tending to relieve the carrier of the liability prescribed by this law or to fix a lower limit than that which is laid down in this law shall be null and void, but the nullity of any such provision shall not involve the nullity of the whole contract of transport by air

    第一百三十任何旨在免除本法規定的承運人責任或者降低本法規定的責任,均屬無效;但是,此種的無效,不影響整個航空運輸合同的效力。
  2. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的載運二千噸以上散裝貨油船舶的船舶所有人必須進行保險或取得其他形式的經濟擔保,如銀行保函或由國際保基金出具的證書等,按第五第1中規定的責任確定擔保數,以便按本公約規定補船舶所有人對油污損害所應負的責任。
  3. Where the loss of or damage to the goods has occurred concurrently with the delay in delivery thereof, the limitation of liability of the carrier shall be that as provided for in paragraph 1 of article 56 of this code

    貨物的滅失或者損壞和遲延交付同時發生的,承運人責任適用本法第五十六第一規定的
  4. The content of basic clauses is sure to differ somewhat according to person insurance and belongings, the basic clauses of person insurance contract basically includes : liability of amount of time limit of insurance object, insurance, insurance and insurance premium, insurance, except responsibility, cast the application that keeps gold of formalities, insurance and to pay wait for content ; the basic clauses of property insurance contract basically includes : processing of the computation of amount of responsibility of the limits of insurance belongings, extent of liability, except, insurance and indemnity, compensation and any other business

    基本保險的內容根據人身保險和財產保險不同有所不同,人身保險合同的基本保險主要包括:保險對象、保險期、保險金和保險費、保險責任、除外責任、投保手續、保險金的申請與給付等內容;財產保險合同的基本保險主要包括:保險財產的范圍、責任范圍、除外責任、保險金的計算、處理以及其他事項。
  5. An insurance contract shall expressly provide the object of the insurance, the exact location ( or the means of transport and voyage ), the insured amount, the insured liability, the excluded liability, the method of paying compensation and insurance premiums, the beginning and end of the insured term and other similar terms

    保險合同中,應明確規定保險標的、座落地點(或運輸工具及航超) 、保險余、保險責任、除外責任、辦法、保險費繳付辦法以及保險起迄期
  6. Auto buying installments insurance has components of general property insurance policies, comparing with guarantee, it is different in right, obligation and implementation, counterargument etc, " guarantee law " is not applicable to this insurance ; auto buying installment insurance and auto sales contract has no master - slave feature, mutually separated, can not be incorporated for inquisition ; the insurance agreement established by insurance policy parties and filed insurance clauses are supplemented mutually, the agreement will prevail in case of any conflict ; the agreements such as " reserve auto ownership ", " set auto hypothec " in installments auto sales contract are the effective instruments of insurer to control risk, determine the paying scope of insured, is the foundation of the insurance policy, the insurer will be entitled to use it as the reason for exemption and subtraction of responsibilities

    其次,介紹和分析了分期付購車保險合同的內容,包括保險合同當事人、保險標的和保險利益、除外責任、保險期、保險金和保險費、處理、被保險人義務、爭議的處理等,並一一作了評析。再次,探討了保險合同的解除問題。著重分析保險人解除權的件、行使期、行使方法和效果,解除權的阻卻,探討了保險合同解除的溯及既往效力。
  7. Where convention rules or other mandatory national laws do not apply, ups will only be liable for failure to act with reasonable care and skill and its liability shall be exclusively governed by these terms and ( save in the case of personal injury or death ) limited to proven damages up to an amount not exceeding usd 100. 00 per shipment unless a higher value has been declared by the shipper as hereafter provided

    在公約規則或其他國內強制性法律不適用的情況下, ups僅根據本對由於自己疏於謹慎注意的行為承擔責任,在這樣的情況下,除非托運人已經申報了一個較高的貨物價值, ups的責任將根據業已證明的貨品價值,享有每票貨品100美元(人身傷亡除外)的權利。
  8. The right of subrogation provided for in paragraph 5 of this article may also be exercised by a person other than those mentioned therein in respect of any amount of compensation for pollution damage which he may have paid by only to the extent that such subrogation is permitted under the applicable national law

    除了上述所提到的人員以外,本第5所規定的代位行使權利也可由對油污損害已支付任何的任何人行使,但這種代位行使權利僅以所適用的國內法中所許可者為
分享友人