起出鉆頭 的英文怎麼說

中文拼音 [chūzhēntóu]
起出鉆頭 英文
pull out of hole bit
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : 鉆Ⅰ名詞1. (打眼用的工具) drill; auger 2. (指鉆石) diamond; jewel Ⅱ動詞(用尖物在另一物體上轉動) drill; bore
  • 起出 : pulling out
  1. Descending into the grotto, he lifted the stone, filled his pockets with gems, put the box together as well and securely as he could, sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken, and then carefully trod down the earth to give it everywhere a uniform appearance ; then, quitting the grotto, he replaced the stone, heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite, filling the interstices with earth, into which he deftly inserted rapidly growing plants, such as the wild myrtle and flowering thorn, then carefully watering these new plantations, he scrupulously effaced every trace of footsteps, leaving the approach to the cavern as savage - looking and untrodden as he had found it

    然後,走洞來,把那塊石蓋回原處,在上面堆了些破碎的巖石和大塊的花崗石碎片,又用泥土填滿石縫,移了幾棵香桃木和荊棘花種植在這些石縫里,並給這些新移種的植物澆些水,使它們看來象是很久以來就生長在這兒的一樣,然後擦去四周的腳印,焦急地等待他的同伴回來。他並不想整天地去望著那些黃金和石,或留在基督山島上,象一條似的守護著那些沉在地下的寶藏。
  2. I then sat with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib. to this crib i always took my doll ; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, i contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. it puzzles me now to remember with what absurd sincerity i doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation

    隨后,我把玩偶放在膝枯坐著,直至爐火漸漸暗淡,還不時東張西望,弄清楚除了我沒有更可怕的東西光顧這昏暗的房間,待到余燼褪為暗紅色,我便急急忙忙拿吃奶的勁來,寬衣解帶,進小床,躲避寒冷與黑暗,我常把玩偶隨身帶到床上,人總得愛點什麼,在缺乏更值得愛的東西的時候,我便設想以珍愛一個褪了色的布偶來獲得愉快,盡管這個玩偶已經破爛不堪,活像個小小的稻草人,此刻憶這件往事,也令我迷惑不解,當時,我是帶著何等荒謬的虔誠來溺愛這小玩具的呀!
  3. And now and then they stooped in a group and splashed water in each other s faces with their palms, gradually approaching each other, with averted faces to avoid the strangling sprays, and finally gripping and struggling till the best man ducked his neighbor, and then they all went under in a tangle of white legs and arms and came up blowing, sputtering, laughing, and gasping for breath at one and the same time

    有時候,他們彎腰曲背站在一塊,互相用手掌往對方臉上擊水。大家越擊越近,歪向一邊,避開透不過氣來的水。最後,他們扭成一團,經過一番拼搏,弱者終于被按到水裡,於是大家一進水裡,幾雙雪白的胳膊和腿在水裡纏在一,然後猛地水面就噴水,哈哈大笑,氣喘如牛。
  4. Natasha skipped in, sank into the feather - bed, rolled over towards the side, and began snuggling up under the quilt, tucking herself up, bending her knees up to her chin, kicking out and giving a faintly audible giggle as she alternately hid her face under the quilt and peeped out at her mother

    娜塔莎霍地跳來,進羽毛褥子里,向墻邊轉過身去,在被子下面耍來了,一面躺著,一面把膝蓋彎屈到下頦邊,蹬著兩條腿,這時她的笑聲隱約可聞她時而把蒙住,時而露來看看她的母親。
  5. Pull out of hole bit

    起出鉆頭
  6. American tv stations went live showing the robot creeping along the 20 - centimetre - square 60 - metre - long shaft. as the robot inched along the rough - surfaced shaft toward the limestone door adorned with two copper handles, its path was lit by a blue beam. during the broadcast, dr hawass revealed a stone sarcophagus found in a tomb near the great pyramid containing the skeleton of a man thought to have died at the time of the pyramid ' s construction some 4500 years ago

    電視轉播機器人拍攝的秘道情況,初是漆黑一片,其後由照明系統放射的光芒,僅可見狹窄秘道兩旁的巖石,但當機器人走到秘道盡,機器人將一個高解象光纖攝像機鏡伸入石門內已好的洞后,攝影機拍攝一個令所有人都感到驚訝的圖象原來石門後面還有一道新門。
  7. In the meantime, under the guideline of " benefit first ", it is desired that there is a multiple drill bit " with multifunction more than drilling " in order to shorten the journey and improve the effect and efficiency

    同時,在盡量提高效益的思想指導下,期望現「一多能」的復合,以減少的行程,大幅度提高井效益和效率。
  8. The crews raced for the beach ; but the boat i was in, having some start, and being at once the lighter and the better manned, shot far ahead of her consort, and the bow had struck among the shoreside trees, and i had caught a branch at swung myself out, and plunged into the nearest thicket, while silver and the rest were still a hundred yards behind

    水手們競先向岸劃去,但是我乘的劃子,由於劃略早,舟身較輕,配備的槳手好一些,遠遠地劃在它的同伴的前,船首一插在岸上的樹叢里,於是我一把拽住根枝條,蕩了去,接著便進了最近的灌木叢,這時西爾弗和其餘的人還在身後一百碼的地方哩。
分享友人