這件事好說 的英文怎麼說
中文拼音 [zhèjiànshìhǎoshuō]
這件事好說
英文
that can be settled through discussion-
"it all looks damned fishy to me, " he said, "but in the absence of any evidence, i suppose i must accept your version. "
「在我看來,這件事非常可疑,」他說,「但是既然沒有證據,我想也只好接受你的說法了。」" come, " said he, " this matter will want a good deal of talking over ; a retractation is always a serious thing, you know
「我說, 」他說, 「這件事情,需要好好地談一談,更正一段消息。向來都是一件非常要緊的事,你知道。But on second thoughts i considered it better to remain silent on that deed.
可是再一想,我認為這件事還是不說出來好。In training or conditioning for bike racing, one must remember that for best results in must be considered as a full - time job, and the entire mode of living must be directed toward on objective, namely, the best possible health, which is the basis of all athletic ability
為了自行車賽所做的訓練或調整,每個人必須記得為了最好的結果,這件事必須被視為一項全職的工作,而且整個生活的模式必須直接朝向這個目標,也就是說,盡所能的保持最佳健康狀況,因為這是全部運動能力的基礎。But though to visit the sins of the fathers upon the children may be a morality good enough for divinities, it is scorned by average human nature ; and it therefore does not mend the matter
不過祖先的罪孽報應在子孫的身上,雖然對諸神來說是一種再好不過的道德準則,但是普通的人類天性對此卻不屑一顧因而對這件事也就毫無用處。Before we begin with the parable, let me put this story into current day perspective of a good samaritan helping the man who is on the side of the road. imagine yourself in the middle east today with our perception we have received from the media and our understanding of the palestinian jewish relationships. imagine jesus using the term ; " a palestinian gentleman stumbles across a man who had been beaten and robbed and left for dead, recognizes him as hasidic jew
讓我解釋一下,用今天的眼光看好撒瑪利亞人幫助路旁的人這件事,你可以想像自己今天置身中東,從傳媒的報導,我們理解阿拉伯與猶太的關系假設耶穌說:一個阿拉伯人在路上見到一個男子,他被打被搶劫,半死的躺在路旁。Ah, better not think about it, not think till he comes back ! she said to herself, and began to look about at the faces, known and unknown, in the stalls
唉,最好不去考慮這件事,在他尚未抵達之前不去考慮它! 」她自言自語地說,開始打量著池座里她所熟悉的和不熟悉的面孔。I mention this in your hearing, jane, that you may not attempt to impose on mr. brocklehurst
我當著你的面說這件事,簡,目的是讓你不好再瞞騙布羅克赫斯特先生。 」The power of displaying the grandeur of his patroness to his wondering visitors, and of letting them see her civility towards himself and his wife, was exactly what he had wished for ; and that an opportunity of doing it should be given so soon was such an instance of lady catherine s condescension as he knew not how to admire enough
他本來一心要讓這些好奇的賓客們去風光一下他那女施主的堂皇氣派,看看老夫人對待他們夫婦倆多麼禮貌周全。他竟會這么快就得到了如願以償的機會,這件事大足以說明咖苔琳夫人的禮賢下士,使得他不知如何景仰是好。Afterwards jim said the witches bewitched him and put him in a trance, and rode him all over the state, and then set him under the trees again, and hung his hat on a limb to show who done it
這件事過后,傑姆對人說,妖巫對他施了魔法,搞得他神志昏迷,然後騎著他飛往本州各地,然後把他降落到原來那棵樹下,並且把他的帽子桂在枝椏上,好讓他知道這究竟是誰乾的。And her neighbours at lucas lodge, therefore for through their communication with the collinses, the report, she concluded, had reached lady catherine, had only set that down as almost certain and immediate, which she had looked forward to as possible at some future time
因此盧家莊的鄰居們她認為只有他們和柯林斯夫婦通信的時候會說起這件事,因此才會傳到咖苔琳夫人那裡去竟把這件事看成十拿九穩,而且好事就在眼前,可是她自己只不過覺得這件事將來有點希望而已。That can be settled through discussion.
這件事好說。The thing made a big stir in the town, too, and a good many come out flatfooted and said it was scandalous to separate the mother and the children that way
這件事在全鎮也引起了很大的震動,好多人直接了當說這樣拆散母女是造孽。One day, when he was seven years old, he came to the curate of palestrina, and asked to be taught to read ; it was somewhat difficult, for he could not quit his flock ; but the good curate went every day to say mass at a little hamlet too poor to pay a priest and which, having no other name, was called borgo ; he told luigi that he might meet him on his return, and that then he would give him a lesson, warning him that it would be short, and that he must profit as much as possible by it
這件事多少有點困難,因為他不能離開他的羊群,那位好心的教士每天要到一個小村子里去做一次彌撒。那個小村子太窮了,養不起一個教士,也沒有什麼正式的村名,叫博爾戈。他告訴萬帕說,他每天從博爾戈回來的時候可以見他一次,利用那個時間教他一課,並且預先告訴他,只能教短短的一課,他一定要特別用功,來利用這短短的見面的時間。It is no other kind of chance. you had better say nothing of that silly sort about parish. mrs durbeyfield did not promise
這也不是一個什麼別的機會,你不要在教區里到處對這件事說傻話了好不好。 」Listen, now that you mentioned it, marie, l was thinking
聽著,正好你說到這件事情,瑪麗,我一直在考慮When the engagement was for home, some of the officers always made part of it, of which officers mr. wickham was sure to be one ; and on these occasions, mrs. gardiner, rendered suspicious by elizabeth s warm commendation of him, narrowly observed them both. without supposing them, from what she saw, to be very seriously in love, their preference of each other was plain enough to make her a little uneasy ; and she resolved to speak to elizabeth on the subject before she left hertfordshire, and represent to her the imprudence of encouraging such an attachment
在這種場合下,伊麗莎白總是熱烈地贊揚韋翰先生,使利嘉丁納太太起了疑心,仔細注意起他們兩人來,從她親眼看到的情形來說,她並不以為他們倆真正地愛上了,不過相互之間顯然已經發生了好感,這叫她很是不安,她決定在離開哈福郡以前,要把這件事和伊麗莎白談個明白,並且要解釋給她聽,讓這樣的關系發展下去,實在太莽撞。Franz remained a moment silent and pensive, hardly knowing what to think of the half - kindness, half - cruelty, with which his host related the brief narrative. " and like the celebrated sailor whose name you have assumed, " he said, by way of changing the conversation, " you pass your life in travelling ?
弗蘭茲沉默了一會兒,對於他的東道主在敘述這件事情時是那樣的冷漠無情,不知作何想法好,為了轉變話題,他說: 「您的名字太讓人羨慕了,你真的也很象那個水手,您是在航行中度過一生的嗎? 」Oh no. why, sir, if i tell you, it will seem - tess s sense of a certain ludicrousness in her errand was now so strong that, notwithstanding her awe of him, and her general discomfort at being here, her rosy lips curved towards a smile, much to the attraction of the swarthy alexander
到這兒來認親,這件事苔絲心裏感到確實好笑,她這種感覺現在變得更強烈了,雖然她心裏有些害怕他,總的說來在這兒感到局促不安,但她還是把玫瑰紅的嘴唇咧開,裝出笑容來,這一下真叫黝黑的阿歷克神魂顛倒。After forty years of having this pawn shop that treated them really well and took care of them for forty years, fred passed away. lydia tried to keep the pawn shop open but she really could not make a go of it without fred and so she decided that she was going to close the pawn shop
一位好友告訴我發生在他的家鄉印第安納的一件事他說:我高中畢業那年夏天,看見鎮上的當鋪掛起一個招牌這件事十分有趣,那家當鋪已經開業40年了,由費氏夫婦經營。分享友人