運費免付 的英文怎麼說

中文拼音 [yùnmiǎn]
運費免付 英文
carriage free
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (去掉;除掉) dismiss; relieve; remove 2 (避免) avoid; escape; avert 3 (免去) excuse s...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. The main feature of an full service maintenance contract is that the user need only pay a small fee based on his actual copy volume ; repair and maintenance, consumable materials like drums and ink powder, and technical services are provided by fuji xerox free of charge paper, colored ink powder, tape and staples are excluded

    全保合同的主要特點是復印機用戶只需按每月復印量支少量用,此外一切機器作所需零配件墨粉硒鼓等耗材人工全部由富士施樂提供不包括紙張彩色墨粉膠帶和釘書釘。
  2. In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that this insurance covers, subject always to the exclusions contained in this insurance, loss of or damage to the subject - matter insured, whilst on the ship, caused by error, neglect or default of the carrier or his servants in the navigation or management of the ship, for which they are relieved from liability under the contract of carriage

    以支附加保險為對價,茲同意本保險承保保險標的在船期間,由於承人或其雇員在駕駛或管理船舶方面的錯誤、過失或贖職行為所造成,根據輸合同被除責任的滅失或損害,但仍須受本保險所含的除外責任的制約。
  3. With a charge card you pay your balance in full each month, so you incur no financial charges and take complete control over your finances. you are also free from pre - set spending limits

    美國通卡用戶每月只需按時繳全部結欠,即可卻財務用,有效地管理個人開支,令理財更自如。
  4. In view of huge volume of your goods ordered, we will deliver the goods via ems in order to save the frieght. we feel sorry for your inconvenience

    由於你這次定單的貨物體積偏大,為了避你額外多,我們將通過ems為你發送這票貨物.由此造成的不便,請諒解
  5. We are pleased to make the following offer : price : us $ 500 each packing : free payment : within 30 days on the receipt of the advice of shipment delivery : 7 days after receipt of order we look forward to receiving your order before the end of july and assure you that it will receive our prompt attention

    我方樂意報價如下:價格: 500美元件包裝:款:收到裝通知起30日內發貨時間:收到訂單后7日內希望能在7月份收到貴方訂單,並保證立即辦理。
  6. We provide free airmail with registered for most of products and free surface for specific products *, changing the shipping method or preference of your order might need to pay extra charges

    大多數貨品享有全球空郵和掛號寄遞,某些指定貨品享有全球平郵寄遞* ,若客人須更改訂單方法或形式,可能要補加郵
  7. 13 no claim for constructive total loss shall be recoverable hereunder unless the subject - matter insured is reasonably abandoned either on account of its actual total loss appearing to be unavoidable or because the cost of recovering, reconditioning and forwarding the subject - matter to the destination to which it is insured would exceed its value on arrival

    13除非由於實際全損看來不可避,或因為恢復、修復和續保險標的至承保的目的地的用,將超過其抵達時的價值,而合理地委保險標的,推定全損索賠不能獲得賠償。
  8. Usually internet search engines are free and wireless search is based telecommunications operators to pay the value - added business

    通常網際網路搜索引擎都是的,而無線搜索則是一種基於電信營商的增值業務。
  9. This allows it to side - step the big payment networks and their stiff interchange fees

    這種營模式使得它可以避淪落為巨型支系統以及因此產生的高昂交易
  10. Every time you use the card to purchase tickets for airlines, railways or other public carriers, you, your spouse and dependent children under 23 years are each automatically covered for up to hk 800, 000 us 110, 000. travel inconvenience protection 1

    您只須以通卡簽旅途上的機票火車票或其他交通用,您與配偶及23歲以下之子女,可自動享有保額高達港幣800 , 000元或110 , 000美元的旅遊意外保險。
  11. Every time you use the gold card to purchase tickets for airlines, railways or other public carriers, you, your spouse and dependent children under 23 years are each automatically covered for up to hk 2, 750, 000 us 200, 000. travel inconvenience protection 1

    您只須以美國通金卡簽旅途上的車船機票或鐵路等交通用,您與配偶及23歲以下之子女,可自動享有保額高達港幣2 , 750 , 000元美金200 , 000元的旅遊意外保險。
  12. Free insert page and delivery for bulk orders pre - paid by aug. 31. order must be for 50 or more

    批發訂購於8月31日前預可獲夾插頁並。必須訂購50份以上。
  13. We hereby apply to you for countersigning a guarantee for delivery of goods without bill of lading ( “ shipping guarantee ” ) in favor of the shipping company / agent of vessel to enable us to take delivery of the commodities without production of the bill of lading

    茲因貴行於上述有關正提貨單/空提單背書、擔保提貨保證書,本公司同意負責除貴行因此可能發生之一切損害、損失或用(包括律師等) ,並同意一經要求給貴行因該背書保證行為所發生之一切賠償、損害、損失、用與各種負擔。
分享友人