邊朝前 的英文怎麼說

中文拼音 [biānzhāoqián]
邊朝前 英文
edgewise
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : 朝名詞1. (早晨) early morning; morning 2. (日;天) day
  • : Ⅰ名詞1 (在正面的) front 2 (次序在先的) first; top 3 (過去的; 較早的) ago; before; preceding...
  1. I walked aft until i reached the mainmast

    船尾走去,到主桅停了下來。
  2. As he moved onward, cadmus retreated before him, holding his spear opposite to the monster's opened jaws.

    卡德摩斯一點一點地逼過來,卡德摩斯退用長矛在那怪物的大嘴挑逗。
  3. Another one was a young lady with her hair all combed up straight to the top of her head, and knotted there in front of a comb like a chair - back, and she was crying into a handkerchief and had a dead bird laying on its back in her other hand with its heels up, and underneath the picture it said " i shall never hear thy sweet chirrup more alas.

    另一幅畫,畫的是一位年輕姑娘,頭發從四攏到頭頂上,在一把梳子挽了一個結,象椅子靠背似的。她正用手帕捂著臉哭泣。她左手托著一隻死鳥,兩腳天仰臥著。
  4. He progressed slowly along the coast in an easterly direction

    的方向慢慢地沿著海岸進。
  5. Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust

    隨后國王站了起來,走了幾步,醞釀好了情緒,哭哭啼啼作了一番演說,一眼淚直流,一胡話連篇,說他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風塵趕到這里,卻失掉了親人,連最後一面也未見到,心裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷心事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從心底里感謝他們。因為嘴裏說出的話無法表達心意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫人要吐。
  6. The halfback pretended to run forward, then cut back to his left and took the ball the other way

    那中衛假裝向跑,接著突然變向左跑,把球帶向另一
  7. A triangular opening faced towards the bows of the ship, so that the insider commanded a complete view forward.

    船頭那面開有一個三角形的出入口,因此,在里的人可以一覽無遺地憑眺面的景色。
  8. The areas of hills on both sides of the road are planting maize and husked kaoliang the fine grain, the ones that if there are not those to reflect no curtain pleasing to the eye frequently are very apt to connect the township of this land and the northeast together wildly towards gentle slogans

    道路兩的丘陵地區種植著玉米和高梁粱,如果沒有那些不時映入眼簾的文標語口號,很容易把這土地與東北的鄉野連在一起。半個世紀,中國人民志願軍正是在這塊土地上,同美軍爭奪著一個個高地。
  9. So we drove along between the green of the park and the stony lifeless elegance of hotels and apartment building.

    車子開著,一是青翠的公園,另一則是十分呆板、毫無生氣的豪華的旅館和公寓建築。
  10. My conjecture had been correct : the strangers had slipped in before us, and they now stood by the vault of the rochesters, their backs towards us, viewing through the rails the old times - stained marble tomb, where a kneeling angel guarded the remains of damer de rochester, slain at marston moor in the time of the civil wars, and of elizabeth, his wife

    我的猜測沒有錯,這兩個陌生人在我們之溜了進來,此刻背著我們,站立在羅切斯特家族的墓穴旁,透過柵欄,瞧著帶有時間印跡的古老大理石墳墓,這里一位下跪的天使守衛著內戰中死於馬斯頓荒原的戴默爾德羅切斯特的遺骸和他的妻子伊麗莎白。
  11. I heard the whoop again ; it was behind me yet, but in a different place ; it kept coming, and kept changing its place, and i kept answering, till by and by it was in front of me again, and i knowed the current had swung the canoe s head down - stream, and i was all right if that was jim and not some other raftsman hollering

    喊聲不停地傳來,又不停地更換地方,我呢,不停地答應。到后來,又轉到了我的了。我知道,是水流把獨木船的船頭轉到了下游的方向,只要那是傑姆的喊聲,並非是別的木筏上的人叫喊聲,那我還是走對了。
  12. Casting a glance in the direction of the church before entering his home, he beheld standing by the vestry - door a group of girls, of ages between twelve and sixteen, apparently awaiting the arrival of some other one, who in a moment became visible ; a figure somewhat older than the school - girls, wearing a broad - brimmed hat and highly - starched cambric morning - gown, with a couple of books in her hand. clare knew her well

    他在進自己的家門之教堂的方向瞥了一眼,看見有一群女孩子站在小禮拜室的門口,年紀在十二歲到十六歲之間,顯然在那兒等候某個人的到來,不一會兒,那個人果然出現了看樣子她的年紀比那些女孩子的年紀都要大,戴一頂寬軟帽,穿一件漿洗得發硬的細紗長衫,手裡拿著兩本書。
  13. One : a squat stuffed easychair with stout arms extended and back slanted to the rere, which, repelled in recoil, had then upturned an irregular fringe of a rectangular rug and now displayed on its amply upholstered seat a centralised diffusing and diminishing discolouration

    一把低矮,是填了稻草的安樂椅。結實的扶手伸向,靠背傾斜著。方才把它往後推的時候,長方形地毯那不整的兒給掀了起來。
  14. They was all a - horseback ; he lit off of his horse and got behind a little woodpile, and kep his horse before him to stop the bullets ; but the grangerfords stayed on their horses and capered around the old man, and peppered away at him, and he peppered away at them

    他下了馬,躲在一小堆木材後面,把他的馬推到擋子彈。可是格倫基福特家的人呢,還是騎在馬上,圍著老頭兒,竄來竄去,槍彈雨點般地對他打去,他的子彈也雨點般著他們猛擊。
  15. I went up and set down on a log at the head of the island, and looked out on the big river and the black driftwood and away over to the town, three mile away, where there was three or four lights twinkling

    我上了岸,坐在島頂端一根圓木上,外一望,只見是大河,還有黑森森漂流著的木頭,三英里路外便是鎮上了,只見三四點光亮在閃閃爍爍。
  16. I started across to the town from a little below the ferry - landing, and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town

    天黑以後,我便坐劃子往伊利諾斯州的河岸那。我在渡口下面不遠處鎮子劃去。水流把我帶到了鎮梢頭。
  17. Bloom looked at the head of a horse not worth anything like sixtyfive guineas, suddenly in evidence in the dark quite near, so that it seemed new, a different grouping of bones and even flesh, because palpably it was a fourwalker, a hipshaker, a blackbuttocker, a taildangler, a headhanger, putting his hind foot foremost the while the lord of his creation sat on the perch, busy with his thoughts

    由於是在黑暗中突然出現在挨得很近的地方,它就好像是個由骨骼甚至肉組成的與馬迎然不同的新奇的東西了。這顯然是一匹後腿邁,一路倒退著的四肢不協調的馬,半屁股略低,臀部是黑的293 ,甩著尾巴,耷拉著頭。這當兒,牲口的主人正坐在馭者座上,忙於想心事。
  18. The monk who had carried the girl walked along silently, but finally he remarked, " i set her down by the river an hour ago, why are you still carrying her ?

    背女子過河的和尚靜靜地走著,最後開口說, 「我一小時就已經在河把她放下了,為什麼你還放不下? 」
  19. The whooping went on, and in about a minute i come a - booming down on a cut bank with smoky ghosts of big trees on it, and the current throwed me off to the left and shot by, amongst a lot of snags that fairly roared, the currrent was tearing by them so swift

    大約一分鐘光景,我突然撞到一處陡峭的河岸上,但見岸上一簇簇黑黝黝鬼影森森的大樹。河水把我一沖,沖到了左,河水飛箭似地往直沖,在斷枝殘椏中一咆哮著,一夾著它們猛沖。
  20. The frontal cross - sectional area, the velocity of the swimmer, the wetted surface area of the swimmer, the density of the fluid, and the coefficient of drag will all be the same whether the body is on the front or side

    身體部分的橫截面面積,運動員的速度,運動員的觸水面積,液體的密度以及拖曳系數都是一樣的而無論身體是向一傾。
分享友人