鄉道 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngdào]
鄉道 英文
country road
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. Kowloon city road between chi kiang street and sheung heung road

    九城介乎浙江街與上鄉道
  2. To kwa wan road between sheung heung road and kai ming street

    土瓜灣介乎上鄉道與啟明街
  3. To kwa wan igh, ha heung road, kowloon

    九下鄉道土瓜灣室內運動場
  4. If plans of provincial roads, county roads and township roads already approved need revisions, the original organ of formulation shall put forward revision proposals and submit them to the original organ of approval for approval

    經批準的省、縣鄉道公路規劃需要修改的,由原編制機關提出修改方案,報原批準機關批準。
  5. Article 6 highways shall be divided, according to their positions in the networks, into state roads, provincial roads, county roads and township roads and, technically into express ways, first class roads, second class roads, third class roads and fourth class roads

    第六條公路按其在公路路網中的地位分為國、省、縣鄉道,並按技術等級分為高速公路、一級公路、二級公路、三級公路和四級公路。
  6. Article 31 when construction projects of a permanent nature are being erected on either side of a highway, the distance from the edge of the building facing the highway to the outer rim of the roadside ditch of the highway should be no less than 20m for state highways, 15m for provincial highways, 10m for county roads, and 5m for township roads

    第三十一條在公路兩側修建永久性工程設施,其建築物邊緣與公路邊溝外緣的間距為;國不少於二十米,省不少於十五米,縣不少於十米,鄉道不少於五米。
  7. Transportation departments of the people ' s governments at and above the county level shall put forward proposals for revision should they find the plans of special roads not coordinated with plans of state roads, provincial roads, county roads and township roads and the departments and units in charge of the special roads shall make revisions accordingly

    縣級以上人民政府交通主管部門發現專用公路規劃與國、省、縣鄉道規劃有不協調的地方,應當提出修改意見,專用公路主管部門和單位應當作出相應的修改。
  8. Pau chung street and sheung heung road

    炮仗街及上鄉道
  9. In the part of chiku to the west of provincial highway 17 there are salt pans and several thousand hectares of salt - water fish rearing ponds, while to the east there are mainly fields. but most crops do not thrive in chiku s saline soil. a rare exception, and the star crop here, is the muskmelon

    臺十七線省貫穿七股路以西為鹽田與數千公頃的海水魚瘟養殖區,以東則是農作為主,但七股的土壤鹽分含量重,一般農作物收成欠佳,唯有耐鹽的洋香瓜一枝獨秀,成為七股的名產,品種包括七股香藍寶石紅寶石翠蜜等,多數都有十四度以上的甜度。
  10. Temporary banning of turning movement of vehicles on

    土瓜灣下鄉道臨時禁止車輛轉向
  11. Temporary banning of turning movement of vehicles on ha heung road, to kwa wan

    土瓜灣下鄉道臨時禁止車輛轉向
  12. People ' s governments of townships, townships of minority nationalities areas and towns shall be responsible for the construction and maintenance of township roads within their respective administrative areas

    、民族、鎮人民政府負責本行政區域內的鄉道的建設和養護工作。
  13. In 1986 reform, the public security organ began to take responsibility for the road traffic safety management of city and countryside, which has displayed the administrative and judicatory character of public security and demonstrated some superiority

    1986年改革,確立了城鄉道路交通安全管理統一由公安機關負責的體制。該體制發揮了公安機關行政司法職能的特性,顯示了一定的優越性,是原交通(監理)部門無法比擬的。
  14. The main task of branch of traffic city building is seasonable to the bridge road with bad shake rush to repair, safeguard is urban and rural road is expedite

    交通城建部門的主要任務是對震壞的橋梁路及時搶修,保障城鄉道路暢通。
  15. The district is bordered on the north by county highway no. 120, on the east by rural highway no. 20, on the south by touchien stream and likou embankment, and on the west by toulun urban planning area of chupei city. the total area covered is approximately 309 hectares

    特定區范圍北以120縣為界,東至竹20鄉道,南達頭前溪六家及隘口堤防,西側則與竹北斗侖都市計畫區為鄰,計畫面積約309公頃。
  16. Township road shall be built, maintained and managed by township ( town ) people ' s governments

    鄉道(鎮)人民政府負責修建、養護和管理。
  17. If a special road is turned to public use, it shall be made part of provincial, county or township roads at the request of units in charge of the special roads or related departments and with the consent of the units in charge of special roads and the approval of the transportation departments of the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities

    專用公路主要用於社會公共運輸時,由專用公路的主管單位申請,或者由有關方面申請,專用公路的主管單位同意,並經省自治區、直轄市人民政府交通主管部門批準,可以改劃為省、縣或者鄉道
  18. In the end, it puts forward policies and measurements of realizing the integration in order to play the role of the reality

    文章最後提出了實現城鄉道路客運一體化的政策措施以求能對實踐發揮一定的指導意義。
  19. Temporary banning of turning movement of vehicles exceeding 7 metres in length on

    鄉道臨時禁止長度超逾
  20. Affected motorists are advised to travel via pau chung street northbound,

    受影響駕駛人士,可改行炮仗街北行上鄉道東行
分享友人