順風耳 的英文怎麼說

中文拼音 [shùnfēngěr]
順風耳 英文
clairaudience; person in traditional chinese novels who can hear voices a long way off; well-informed person; old-fashioned lound speaker
  • : Ⅰ介詞1 (向著同一個方向) in the same direction as; with 2 (依著自然情勢; 沿著) along; in the d...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (耳朵) ear 2 (形狀象耳朵的東西) any ear like thing; ear of a utensil 3 (位置在兩旁的...
  • 順風 : 1. [氣象學] following wind; tailwind; favourable wind; downwind helping wind 2. (祝人旅途平安的客套話) good luck
  1. Clairvoyance, clairaudience, dreams, hypnotism, point the way to a better understanding of the history and depth of the human mind and soul

    千里眼(遙視) 、順風耳(遙聽) 、夢,催眠,它們都指向一個更深刻理解人類心理和心靈及其歷史的方向。
  2. Before his altar are statues of two generals, " thousand miles eye " and " favourable wind ear ", who are said to be able to see and hear from any distance

    神壇兩旁立千里眼和順風耳兩員大將,而旁殿則設有青及白虎像。
  3. The shrines of the tin hau is in the middle of the main hall and to its left and right stand the statues of two guarding gods, one with super ears and the other with super eyes

    該天後宮建於一七六三年,正殿為天後神位,左右立有順風耳及千里眼兩護法神像。
  4. I've always said you have ears which reach around corners.

    我總是說你有一雙順風耳
  5. The soldiers must become forward eyes and ears

    士兵們必須成為千里眼順風耳
  6. They are " the eyes and ears " of the higher commanders

    他們都是上級首長的"千里眼,順風耳" 。
  7. The monitors must be forward ears and eyes to the top leaders

    技術偵察兵必須成為高級首長的千里眼順風耳
  8. And hear across classrooms

    還有順風耳呢!
  9. We neglect neither dimension for the other, seeing both as necessary for our fulfillment

    視為超常規的現象比如夜間星體的撞擊、超自然感應、順風耳、千里眼等等)當然還包括魔法練習。
  10. He was the ear that heard every murmur of complaint, every name calling ; and his was the eye that saw everything : the secret loving glances, the fights, the new dresses

    他是能聽見一切抱怨嘀咕和詛咒謾罵的順風耳;他是能看見一切? ?暗送秋波、打架斗毆、新裝上身? ?的千里眼。
  11. The main hall of the temple is devoted to worshipping tin hau and her guards, chin lei ngan ( whose eyes could see things thousand miles away ) and shun fung yi ( whose ears could hear sounds as far away as from heaven ). two bronze temple bells are placed on the floor of the left chamber, one of which was cast in 1695 as a gift from the tang clan to thank tin hau after having their sons adopted by her

    廟內正殿供奉天後及其侍神千里眼與順風耳,左殿地上放置古鐘兩口,其中一口為一六九五年鑄造,乃鄧氏族人為子投契天後許願酬神之物;另一古鐘鑄於一七零零年,為村內族中子弟出門往省應試,祈求路上平安而酬神之物。
  12. The oldest relics surviving in the temple are two cast iron bells which are kept in the east chamber of the rear hall

    正殿則供奉天後及其侍神千里眼和順風耳。后進東面偏殿的兩個銅鐘,是廟內現存最古老的文物。
分享友人