駛向海岸 的英文怎麼說
中文拼音 [shǐxiànghǎiàn]
駛向海岸
英文
stand in to land-
The 654 - foot ship rolled onto its side south of the aleutian islands, forcing a dramatic helicopter rescue of the crew last night
昨晚該長達654英尺的輪船迅速駛向阿留申群島南側,迫使(海岸巡邏隊)採取較大規模的直升機援救行動。I was positively against that, and looking over the charts the sea - coast of america with him, we concluded the as no inhabited country for us to had recourse to, till we came within the circle of the carribbe - islands, and therefore resolved to stand away for barbadoes, which by keeping off at sea, to avoid the indraft of the bay or gulph of mexico, we night easily perform, as we hoped, in about fifteen day sail ; whereas we could not possibly make our voyage to the coast of africa without some assistance, both to our ship and to our selves
我和他一起查看了美洲沿岸的航海圖,最後得到的結論是,除非我們駛到加勒比群島,否則就找不到有人煙的地方可以求援。因此,我們決定向巴爾巴多群島駛去。據我們估計,只要我們能避開墨西哥灣的逆流,在大海里航行,就可在半個月之內到達。The ship is on the offshore tack and the wind may fail us.
現在船正在駛離海岸,而且風向可能對我們不利。The next morn broke off the coast of aleria ; all day they coasted, and in the evening saw fires lighted on land ; the position of these was no doubt a signal for landing, for a ship s lantern was hung up at the mast - head instead of the streamer, and they came to within a gunshot of the shore
他們整天沿著海岸航行,到了傍晚時分,岸上燃起了燈火。這火光大概是約定的暗號,一看到這火光,他們就知道可以靠岸了,因為有一盞信號燈不是掛在旗桿上而是掛在桅頂上,於是他們就向岸邊靠近,駛到了大炮的射程以內。Wish you steer the ideal sailboat, braving the wind and waves on the sea or life, let the oar of friendship help you sail for the brilliant shore
願你駕著理想的風帆,在人生的海洋上乘風破浪,讓友誼之槳助你駛向光輝的彼岸。We had very good weather, only excessive hot, all the way upon our own coast, till we came the height of cape st. augustino, from whence keeping farther off at sea we lost sight of land, and steer d as if we was bound for the isle fernand de horonha holding our course n. e
一路上天氣很好,就是太熱。最後我們到達聖奧古斯丁角,那是在巴西東部突入海里的一塊高地。過了聖奧古斯丁角,我們就離開海岸,向大海中駛去,航向東北偏北,似乎要駛向費爾南多德諾羅尼亞島,再越過那些島嶼向西開去。But as i had no instruments to take an observation to know what latitude we were in, and did not exactly know, or at least remember what latitude they were in ; i knew not where to look for them, or when to stand off to sea towards them ; otherwise i might now easily have found some of these islands
過去我曾到這一帶的海岸來過一次,知道加那利群島和維德角群島離大陸海岸不遠。但船上沒有儀器,無法測量我們所在地點的緯度,而且,我也已不記得這些群島確切的緯度了,因此也無法找到這些群島,也不知道什麼時候該離開海岸,駛向海島。The ship came about and headed for the shore
輪船調轉般向朝海岸駛去。One of my colleagues happened to be on the ship
與此同時,一艘煤船正以順時針方向駛向海岸。Now here i am, bound with the rest of you for the rich coast of darien.
現在我就在這里,要跟你們其餘的人駛向達里安富饒的海岸。It was 17 : 30 already, we hopped on a private car heading for shenzhen all along the coast through doumen ( big gate ) then past macau ( pic on right side )
那時已經17 : 30了,我們趕緊跳上一輛私營車沿著海岸線,穿過斗門(左圖)途經澳門(右圖)向深圳疾駛。Our ship making her course towards the canary islands, or rather between those islands and the african shore, was surprised in the grey of the morning, by a turkish rover of sallee, who gave chase to us with all the sail she could make
但是,在這次航行中,我卻屢遭不幸。第一件不幸的事情是:我們的船向加那利群島駛去,或者,說得更確切些,正航行於這些群島和非洲西海岸之間。We struck our bargain on the spot. in three minutes i had the hispaniola sailing easily before the wind along the coast of treasure island, with good hopes of turning the northern point ere noon, and beating down again as far as north inlet before high water, when we might beach her safely, and wait till the subsiding tide permitted us to land
三分鐘后,我已使伊斯班裊拉號沿著藏寶島的西海岸輕松地順風行駛,很有希望在中午以前繞過北角,然後轉回東南方向,在漲潮時趕緊開進北汊,讓高漲的潮水把船沖上淺灘,再等退潮後上岸。However, just as the team s bus approached the town, the driver made a sharp u - turn and stepped hard on the accelerator, speeding away from the shore along with all the other vehicles on the road and the many people fleeing on foot
當巴士即將抵達靠近海岸線的災區時,司機先生突然掉頭飛快地行駛,只見沿路所有車輛也都風馳電掣地向內陸撤離,路上行人攜家帶眷地奔跑。Stand into land
駛向海岸Yet such was the fright i had taken at the moors, and the dreadful apprehensions i had of falling into their hands, that i would not stop, or go on shoar, or come to an anchor ; the wind continuing fn the tide was out, which flowed but a little way up ; so we filled our jarrs and feasted on the hare we had killed, and prepared to go on our way, having seen no foot - steps of any humane creature in that part of the country
但是,我已被摩爾人嚇破了膽,生怕再落到他們的手裡同時風勢又順,於是也不靠岸,也不下錨,一口氣竟走了五天。這時風勢漸漸轉為南風,我估計即使他們派船來追我這時也該罷休了。於是我就大膽駛向海岸,在一條小河的河口下了錨。With all the sail i could make, 1 found i should not be able to come in their way, but that they would be gone by, before i could make any signal to them ; but after i had crowded to the utmost, and began to despair, they it seems saw me by the help of their perspective - glasses, and that it some european boat, which as they supposed must belong to some ship that was lost, so they shortned sail to let a come up
我卻很清楚,我們已駛得很遠,他們決不可能追到這兒來。我跳出船艙一看,不僅立刻看到了船,而且看出,那是一艘葡萄牙船我猜想,那是駛往幾內亞海岸販賣黑奴的船。但當我觀察那船的航向時,我才知道,他們要去的是另一個方向,根本沒有想靠岸的意思。The captain was afraid to venture out to sea, and decided to hug the shore
船長不敢冒險駛向大海,決定保持靠近岸邊航行。For an instant he feared lest, instead of keeping in shore, she should stand out to sea ; but he soon saw that she would pass, like most vessels bound for italy, between the islands of jaros and calaseraigne
一時間,他怕那帆船不沿岸航行,而徑自駛出海去。但他不久就從它行駛的方向上看出象大多數到義大利的船一樣,它也想從傑羅斯島和卡接沙林島之間穿過去。分享友人