騰笑 的英文怎麼說

中文拼音 [téngxiào]
騰笑 英文
arouse laughter
  • : 騰象聲詞(形容猛然動作發出的聲音)
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  1. " i did not come to rome to see, " said danglars aloud ; then he added softly, with an avaricious smile, " i came to touch !

    「我不是到羅馬來觀光的, 」格拉爾大聲說,然後,他又帶著一個貪婪的微輕輕地說, 「我是來取錢的! 」
  2. We see that danglars was collected enough to jest ; at the same time, as though to disprove the ogreish propensities, the man took some black bread, cheese, and onions from his wallet, which he began devouring voraciously

    由此可見,格拉爾還有足夠的精力來開玩。正在那時,象是要證明他不是一個吃人的妖怪似的,那人從他的干糧袋裡取出一些黑麵包黃油和大蒜,開始狼吞虎咽地大嚼起來。
  3. " certainly, women alone know how to dissimulate, " said monte cristo to himself, glancing at madame danglars, who was smiling on the procureur, and embracing his wife

    「的確,只有女人才知道怎麼裝模作樣。 」他自己心裏說,同時瞟了一眼格拉爾夫人,格拉爾夫人此時正在對檢察官微,然後他擁抱了一下他的妻子。
  4. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給格拉爾夫人: 「親愛的愛米娜:我剛才從九死一生的危險中奇跡般地逃了出來,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山伯爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣無情地加以嘲,覺得你的話太誇張了,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然熱情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。
  5. Among those young girls faces, impressionable and always smiling probably at their own happiness, in that whirl of eager bustle, amid that young feminine chatter, so inconsequent, but so friendly to every one, so ready for anything, so full of hope, and the inconsequent sound of singing and of music, any young man who came into the house felt the same sensation of readiness to fall in love and longing for happiness, that the younger members of the rostov household were feeling themselves. among the young men rostov brought to the house, one of the foremost was dolohov, who was liked by every one in the house except natasha

    前來羅斯托夫家的每個年輕人都望著這些年輕的十分敏感的不知為什麼也許是為自己的幸福而露出容的少女的面孔,望著歡的奔忙,聽著青年婦女的這些前後不相連貫的,但是大家聽來,覺得親熱的,對一切樂于效勞而且滿懷希望的竊竊私語,時而聽見若斷若續的歌聲,時而聽見若斷若續的樂聲,都體會到同樣的情慾和對幸福期待的感覺,而這也正是羅斯托夫家裡的年輕人自己體會到的感覺。
  6. The cook grinned at my exhibition of nerves, and thrust into my hand a steaming mug.

    廚子冷著我神經質的表現,把一隻著熱氣的有柄杯子塞在我手裡。
  7. And sir daniel, who was a very merry knight, none merrier in england, took a drink of his mulled ale, and lay back, smiling.

    但尼爾爵士是英國最樂天的一個爵士,他喝了一杯熱的加香料的甜麥酒,嘻嘻地把身子往後靠著。
  8. Danglars smiled at the good - natured pleasantry of the count

    格拉爾對伯爵這種好心的打趣微了一下。
  9. Dr. jastrow smiled a slow, acid smile, showing little yellowish teeth.

    傑斯特羅博士慢,酸溜溜地微一下,露出一口小黃牙。
  10. Body, light that aquamarine blue mountain the blue, flower dress up we, youths bright and bright, drumbeat voice mood for mood for painting for mood for wing for merriment for, dance step embrace each othering we can not sleeping, breeze, multiply bying ascending that wish letting the beauty leaping the sky, song, facing that many colors hold, letting the beauty lauding the success, an eyeses, a scenery, first ' s smiling face, a dawn, everyone all having, beauty

    水藍藍、水藍藍,山青青,山青青,鮮花打扮我們,青春的身倩影,燈閃閃,鼓聲聲,鼓聲聲,舞姿擁抱我們不眠的歡,風啊,乘上那祝福的翅膀讓美麗的心情飛躍天空,歌啊,向那多彩的畫屏,讓美麗的心情贊美成功,一雙眼睛,一道風景,一張臉,一個黎明,人人都有啊,美麗的心情
  11. " if maldini plays for another five years then i ' m quitting, " joked ferguson. " with cafu you never know, i think he has two hearts "

    「如果馬爾蒂尼還能再踢5年的話,那我就不當主教練了, 」賽后弗格森開玩說: 「卡福很了不得,我想他一定擁有兩顆奔的心。 」
  12. But, " pursued danglars with one of his sinister smiles, " an order for unlimited credit calls for something like caution on the part of the banker to whom that order is given

    但一個貸款的擔保書, 」格拉爾帶著他那種刻毒的微繼續說道, 「倒實在使接受它的銀行家非常為難。
  13. Comparing with full light treatment ( control ), tr, gs, wue and light saturation point were significantly decreased, ci was increased by shading. so far as curve of light response, seedlings of 2 tree species represented higher photosynthetic capability under shading treatments in the ranges of low light

    和對照的全光照處理相比,遮蔭處理顯著地降低了多脈青岡和金葉含的蒸速率、氣孔導度、水分利用率和光飽和點,細胞間隙co _ 2濃度在遮蔭條件下顯著上升。
  14. As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more - objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death

    像嬰兒帶著微入睡,我們躺在用自己編織成的搖籃里,讓大千世界的萬籟之聲催哄我們安然入夢;我們急切切,興沖沖地暢飲生命之杯,怎麼也不會飲干,反而好像永遠是滿滿欲溢;森羅萬象紛至沓來,各種慾望隨之而生,使我們不出工夫想死亡。
  15. There was a great deal of merry-making going on at the club.

    俱樂部里大家說說得挺歡。
  16. My favorite movie star steams up the screen with his boyish charm - not to mention his killer dimples

    我最喜歡的電影明星以他那男孩子般迷人的魅力使得整個銀幕熱氣,更別提他那迷人的窩。
  17. Anger and hatred seethed within her, but she forced herself to preserve the smiling face that people had always seen.

    憤怒和仇恨在她血管里沸,但她強作顏,使人們看不出有何變化。
  18. Ali, smiling, repeated the sound, grasped the reins with a firm hand, and spurred his horses, whose beautiful manes floated in the breeze

    阿裏面帶微,連連吹著唿哨,用一隻手緊緊地抓住韁繩,馳馬奔,馬的美麗鬃毛在迎風飄著。
  19. In the final years of the manchu dynasty, high officials and powerful eunuchs resign en mass and retire to the countryside. village children, starved and ignorant stare at the new arrival with admiration. nine - year - old lai shi decides to be a eunuch himself

    宣統年間反清狂潮熱哄,宮內太監紛紛告老歸田,河北靜海縣小村內貧窮的孩童,誤認為當太監會飛黃達,九歲的來喜遂游說父親為他凈身,事後為免村民嘲,把他送到京城中學藝。
  20. They sat down on the stairs and grasped with helpless laughter, unable to collect themselves until stuyvesant came out of the study below and slowly up the stairs.

    他們坐在樓梯上,不禁放聲大得控制不住自己。直到斯塔維桑從樓下的書房裡走出來,慢地上樓梯時,她們才安定下來。
分享友人