骨肉親人 的英文怎麼說

中文拼音 [ròuqīnrén]
骨肉親人 英文
one's own flesh and blood
  • : 骨名詞1 (骨頭) bone2 (物體內部的支架) framework; skeleton 3 (品質; 氣概) character; spirit ...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • 骨肉 : flesh and blood; kindred
  • 親人 : 1 (直系親屬或配偶) one s parents spouse children etc ; one s family members; relative; kinsfolk...
  1. I cannot bear to see my countrymen defeated by a parcel of foreigners.

    眼看見我的同胞被一夥外國打敗,我受不了哇。
  2. Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son ' s daughter, or her daughter ' s daughter, to uncover her nakedness ; for they are her near kinswomen : it is wickedness

    不可露了婦的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體,她們是,這本是大惡。
  3. [ kjv ] thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son ' s daughter, or her daughter ' s daughter, to uncover her nakedness ; for they are her near kinswomen : it is wickedness

    不可露了婦的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體,她們是,這本是大惡。
  4. I smite this bosom with these two hands as i smite it now, and i tell him, " defarge, i was brought up among the fishermen of the sea - shore, and that peasant family so injured by the two evrmonde brothers, as that bastille paper describes, is my family. defarge, that sister of the mortally wounded boy upon the ground was my sister, that husband was my sister s husband, that unborn child was their child, that brother was my brother, that father was my father, those dead are my dead, and that summons to answer for those things descends to me !

    那份巴士底獄手稿上描寫的受盡埃佛瑞蒙德弟兄殘害的農民家庭就是我的家庭,德伐日,那受了致命傷躺在地上的少年的姐姐,便是我的姐姐,那丈夫便是我姐姐的丈夫,那個還沒見天日的孩子便是他倆的孩子,那父便是我的父,那些死去的都是我的,那清算血債的召喚是落在我身上的。
  5. It soothed, but it could not console her for the contempt which had been thus self - attracted by the rest of her family ; - and as she considered that jane s disappointment had in fact been the work of her nearest relations, and reflected how materially the credit of both must be hurt by such impropriety of conduct, she felt depressed beyond any thing she had ever known before

    她聽了很舒服,可是她並沒有因此而感到安慰,因為她家裡不爭氣,招來他的訾議,並不能從恭維中得到補償。她認為吉英的失望完全是自己的至一手造成的,她又想到,她們兩姐妹的優點也一定會因為至的行為失檢而受到損害,想到這里,她感到從來沒有過的沮喪。
  6. If perhaps i may provoke those of my flesh to jealousy and save some of them

    14或者可以惹動我妒忌,好救他們一些
  7. 14 in the hope that i may somehow arouse my own people to envy and save some of them

    14或者可以激動我發憤,好救他們一些
  8. Rom. 11 : 14 if perhaps i may provoke those of my flesh to jealousy and save some of them

    羅十一14或者可以惹動我妒忌,好救他們一些
  9. If by any means i may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them

    14或者可已激動我發憤,好救他們一些
  10. Just imagine not being able to see

    你們想想不能見到自己的骨肉親人
  11. The sisters and brothers distributed both the most needed materials to comfort the victims and also masters unconditional love, carrying out the relief work, as if their own flesh and blood had fallen into trouble

    同修們不僅帶來了災民最迫切需要的物資,更傳達了師父無條件的愛。他們全力以赴地從事救援工作,彷如自己的骨肉親人受難一般。
  12. Pardon me. - it pains me to offend you. but amidst your concern for the defects of your nearest relations, and your displeasure at this representation of them, let it give you consolation to consider that to have conducted yourselves so as to avoid any share of the like censure is praise no less generally bestowed on you and your eldest sister, than it is honourable to the sense and disposition of both

    你的有了這些缺點,當然會使你感到難受,我這樣一說,當然會叫你更不高興,可是你只要想一想,你自己和你姐姐舉止優雅,家非得沒有責難到你們倆頭上,而且對你們褒獎備至,還賞識你們倆的見識和個性,這對於你究竟還不失為一種安慰吧。
  13. A reward of 30 million for the kidnapping of a tiny tod sounds like an offer that the thieving trio cannot refuse. however, one thing snowballs into another, landing everyone into a moral dilemma and a dangerous quandary. slipper enlists the help of nurse melody to babysit matthew, and falls in love with her

    Max以為matthew是自己,誓要不惜一切奪得上手,惜最終事敗,失足跌死其老父陳寶國飾討個公道,以為matthew是世上唯一的,竟出價3 , 000萬予盜賊三組,將matthew綁架回來!
  14. No woman was ever nearer to her mate than i am : ever more absolutely bone of his bone and flesh of his flesh

    沒有女比我跟丈夫更為近了,比我更絕對地是他的中之中之了。
  15. We have suffered for such a long time. i take you as my relative. how can you leave me like this … …

    我跟你相依為命,同甘共苦了這么多年,一直把你當一樣教你養你,想不到今天白發送黑發
  16. My wife always insisted that, as they were the same flesh and blood, they should sit with us at the same table.

    我的女把他們當作,一定要他們同我們同桌吃飯。
  17. The people of tea town cherish their products very much and tend to make friends prior to do business

    茶城視自己的產品如,對顧客先做朋友,后做生意。
分享友人