saul the king 中文意思是什麼

saul the king 解釋
掃羅王
  • saul : n. 索爾〈男子名〉。n. =sal1.
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • king : n 1 王,國王,君主 (opp subject); (部落的)首領,魁首。2 (某界)巨子,…大王。3 王一樣的東西。...
  1. And michal, saul ' s daughter, came out to him and said, how full of glory was the king of israel today, who let himself be seen uncovered by his servant - girls like a foolish person uncovering himself without shame

    掃羅的女兒米甲、出來迎接他、說、以色列王今日在臣僕的婢女眼前露體、如同一個輕賤人無恥露體一樣、有好大的榮耀阿。
  2. And michal the daughter of saul came out to meet david, and said, how glorious was the king of israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself

    掃羅的女兒米甲出來迎接他,說,以色列王今日在臣僕的婢女眼前露體,如同一個輕賤人無恥露體一樣,有好大的榮耀阿。
  3. The time came when david replaced king saul k from the farm to the king

    時候到了,他便取代了掃羅王。
  4. So king saul s advisors brought the little shepherd boy, david, to play his harp and he sang some of these psalms that he wrote

    大臣回答說有個牧羊少年大衛,他彈奏的豎琴很好聽。
  5. Then mephibosheth the son of saul came down to meet the king

    24掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。
  6. King saul gathered his army, but the philistines did not attack

    索爾國王集結了軍隊,但腓力斯人卻沒有進攻。
  7. And david said to saul, who am i, and what is my fathers family in israel, that i am to be son - in - law to the king

    18大衛對掃羅說,我是誰?我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?
  8. And david said unto saul, who am i ? and what is my life, or my father ' s family in israel, that i should be son in law to the king

    18大衛對掃羅說,我是誰,我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢。
  9. The king said, " is there not yet anyone of the house of saul to whom i may show the kindness of god ?

    撒下9 : 3王說、掃羅家還有人沒有、我要照神的慈愛恩待他洗巴對王說、還有約拿單的一個兒子、是瘸腿的。
  10. And it came to pass as they came, when david was returned from the slaughter of the philistine, that the women came out of all cities of israel, singing and dancing, to meet king saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick

    6大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。
  11. Now there were at antioch, in the church there, prophets and teachers, barnabas, and symeon who was named niger, and lucius of cyrene, and manaen, a relation of herod the king, and saul

    在安提阿的教會中、有幾位先知和教師、就是巴拿巴、和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念、並掃羅。
  12. [ bbe ] now there were at antioch, in the church there, prophets and teachers, barnabas, and symeon who was named niger, and lucius of cyrene, and manaen, a relation of herod the king, and saul

    在安提阿的教會中、有幾位先知和教師、就是巴拿巴、和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念、並掃羅。
  13. And saul said, truly, i have done the orders of the lord and have gone the way the lord sent me ; i have taken agag, the king of amalek, and have given the amalekites up to destruction

    掃羅對撒母耳說、我實在聽從了耶和華的命令、行了耶和華所差遣我行的路、擒了亞瑪力王亞甲來、滅盡了亞瑪力人。
  14. And saul said unto samuel, yea, i have obeyed the voice of the lord, and have gone the way which the lord sent me, and have brought agag the king of amalek, and have utterly destroyed the amalekites

    20掃羅對撒母耳說,我實在聽從了耶和華的命令,行了耶和華所差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。
  15. Then the king sent for ziba, saul ' s servant, and said to him, all the property of saul and of his family i have given to your master ' s son

    王召了掃羅的僕人洗巴來、對他說、我已將屬掃羅和他的一切家產、都賜給你主人的兒子了。
  16. And achish said unto the princes of the philistines, is not this david, the servant of saul the king of israel, which hath been with me these days, or these years, and i have found no fault in him since he fell unto me unto this day

    亞吉對他們說、這不是以色列王掃羅的臣子大衛麼他在我這里有些年日了自從他投降我、直到今日、我未曾見他有過錯。
  17. But the king spared mephibosheth , the son of jonathan the son of saul , because of the lord ' s oath that was between them , between david and jonathan the son of saul

    7王因為曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟,就愛惜掃羅的孫子,約拿單的兒子米非波設,不交出來。
分享友人