婉辭 的英文怎麼說

中文拼音 [wǎn]
婉辭 英文
1. (婉言) gentle words; euphemism; tactful expression2. (婉言謝絕) graciously decline; politely refuse
  • : 形容詞1 (婉轉) tactful; polite; gracious 2 [書面語] (柔順) gentle and agreeable; meek 3 [書面...
  • : Ⅰ名詞1 (優美的語言; 文辭; 言辭) diction; phraseology 2 (古典文學的一種體裁) a type of classic...
  1. Modest words, taboo words and circuitous words were the usual expression way of euphemistic rhetoric

    常用的表現方式有謙敬語、避諱語、迂迴語等。
  2. Can you embellish your refusal just a little bit ?

    難道你就不會對你的拒之略加修飾嗎?
  3. Can you embellished that refusal just a little bit ?

    難道你就不會對你的拒之略加一番修飾嗎?
  4. On euphemism in english and its effects

    英漢語中委語的應用及其修效果之管見
  5. Cultural implication of euphemistic rhetoric in ancient chinese

    古漢語委的文化意蘊
  6. Therefore, it has many rhetoric functions : being humorous, sarcastic and euphemistic, mediating conflict and enlightening imagination

    英語歧義具有幽默風趣、辛辣諷刺、委含蓄、調和沖突、啟發想像等多種修功能。
  7. This paper aims to discuss the different types of the patterns of word - formation and focus on the playful, elliptical vivid and euphemistic characteristics of english slang

    本文闡述英語俚語的幾種主要構詞規律及其生動、幽默和委的修特點。
  8. Speech for mrs joanna choi, deputy postmaster general

    香港郵政副署長蔡梁薇女士演全文
  9. Rather than teaching the " whole counsel of god " the travelling preachers aimed at immediate effects through what the ancient greek rhetoricians called pathos - an appeal only to the heart, not the mind

    旅行佈道家們不是教導神完整的勸告,而是以立干見影的效果為目標,所用的方式是古希臘修學家所稱的哀法只訴諸于內心感情,不訴諸於思想理性。
  10. This paper respectively expounds linguistic characteristics of euphemism in phonetics, word formation and grammar as well as its rhetorical characteristics like metaphor, analogy, synecdoche, and so on

    本文中筆者分別闡述了委語在語音、構詞、語法等方面的語言特徵和隱喻、借代、類比等各種修手段。
  11. Yang zhen politely thanked wang but declined the gifts, saying, " i did not recommend you because i sought repayment

    楊震謝?我推薦你,並不是為了求你報答。
  12. The rejection slip was so tactfully worded that he felt kindly toward the editor

    退稿信措得體,使他對編者發生了好感。
  13. Speech for mrs joanna choi, deputy postmaster general, at the 6th inter - school stamp exhibits competition award presentation cum exhibition opening ceremony

    第六屆校際郵集設計比賽頒獎典禮暨展覽會揭幕儀式香港郵政副署長蔡梁薇致全文
  14. Linguistic and rhetorical characteristics of euphemism

    淺析委語的語言特徵和修特徵
  15. Dr tse yuen man, a 1992 medical graduate of united college and a brave front - line fighter against the severe acute respiratory syndrome ( sars ) epidemic, passed away on 13 may 2003 after having contracted sars herself while trying to save her patients. everyone at united college and the university mourns her passing away with great sadness. dr tse was a medical student of united college in 1986 - 1992

    在對抗非典型肺炎戰斗中,一位守在最前線的英勇醫生,亦是香港中文大學聯合書院1992年的畢業校友謝雯醫生,由於在照料非典型肺炎病人時不幸被感染,幾經治療后,於2003年5月13日與世長
  16. The chinese university of hong kong records with deep sadness the passing away of dr tse yuen - man, a 1992 mb chb graduate ( united college ), on 13 may 2003. dr tse was a specialist physician at tuen mun hospital. she had volunteered to attend sars patients soon after the outbreak of the epidemic and unfortunately contracted the disease while caring for her patients

    本校聯合書院及醫學院一九九二年畢業校友謝雯醫生月前在屯門醫院為搶救非典型肺炎病人而受感染,不幸於二零零三年五月十三日與世長,本校同人深表哀悼,並對謝雯校友的家人敬致衷心的慰問。
  17. Speech for mrs joanna choi, deputy postmaster general at " 2005 international letter - writing competition for young people ( hong kong contest ) " award presentation ceremony

    2005年國際少年書信寫作比賽(香港分區賽)頒獎典禮香港郵政副署長蔡梁薇女士演全文
  18. Li shangyin ' s poetry language simple and beautiful, implication abstruse, ideal condition dim profound, contains the deep connotation and tactful vague commends the union, the mind world took performance object, by dim touching, the sentiment true meaning cuts, in collects the temperate way and the posterity mind most deep place emotion blends, has one kind of intense sympathetic chord, this article elaborates li shangyin ' s poetry emphatically the exploration and the contribution which makes in the digging mind world aspect

    李商隱的詩歌文清麗、意蘊深微、意境朦朧幽深,含蓄深沉的內涵與委隱晦的表相結合,將心靈世界作為表現對象,以朦朧凄,情真意切,內斂溫和的方式與後人心靈最深處的情感相交融,產生一種強烈的共鳴,本文著重論述李商隱的詩歌在開掘心靈世界方面所做出的探索和貢獻。
  19. Or, to put it slightly differently, two bits of nature disagree with each other

    或者委,自然界的兩方面是互相矛盾的。
分享友人