寂然無聲 的英文怎麼說

中文拼音 [ránshēng]
寂然無聲 英文
solitary and noiseless
  • : 形容詞1. (寂靜) quiet; still; silent 2. (寂寞) lonely; lonesome; solitary
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • 無聲 : noiseless; silent
  1. We seem to be dead as doornails for years, then in a couple of weeks we grow yards and yards, but it's really the sudden effect of what's been accumulating underneath, if you understand me.

    我們好像了好多年,後在幾個禮拜中,我們一碼一碼地長高,但要是你能了解我的意思的話,那實在是在暗地裡所聚集的力量發出來的突效果。
  2. His downcast eyes followed the silent veining of the oaken slab

    他那低垂的眼睛沿著櫟木板那寂然無聲的紋理掃視。
  3. Then will the earth tremble, and the sea bear no ships ; heaven will not support the stars in their orbits, all voices of the gods will be forced into silence ; the fruits of the earth will rot ; the soil will turn barren, and the very air will sicken with sullen stagnation ; all things will be disordered and awry, all good will disappear

    後大地會顫動,海洋不能負載船隻;天空不能支持星星自身的軌道,所有眾神的音會被迫進入靜,大地的果實會腐爛;土壤會變成荒地,每處空氣都有沉沉不樂的停滯而使得惡心,所有事物都變得序和歪曲,所有的美好都消失。
  4. Pure incense makes the environment pleasurable. silence keeps the world comfortable

    清雅的馨香,使環境怡的沈,使世界安適。
  5. There was a stillness, a warmness between them.

    他倆之間存在著一種寂然無聲的溫情。
  6. Just as the foreman of a spinning - mill settles the work - people in their places, walks up and down the works, and noting any stoppage or unusual creaking or too loud a whir in the spindles, goes up hurriedly, slackens the machinery and sets it going properly, so anna pavlovna, walking about her drawing - room, went up to any circle that was pausing or too loud in conversation and by a single word or change of position set the conversational machine going again in its regular, decorous way

    像一個紡紗作坊的老闆,讓勞動者就位以後,便在作坊里踱來踱去,發現紡錘停止轉動,或者音逆耳,軋軋作響音量太大時,就趕快走去制動紡車,或者使它運轉自如安娜帕夫洛夫娜也是這樣處理事情的,她在自己客廳里踱來踱去,不時地走到寂然無聲或者談論過多的人群面前,開口說句話或者調動他們的坐位,於是又使談話機器從容不迫地文質彬彬地轉動起來。
  7. There was not a sound in her ? ? and around us nothing moved, nothing lived, not a canoe on the water, not a bird in the air, not a cloud in the sky

    船上悄,四周一片靜謐,死一般沉,水面不見輕舟飄動,天空不見小鳥浮雲。
  8. And it was so moving on stage when all of those children came out. and it began so beautifully and so quietly backstage with the soloist, the adult, the soprano soloist, i believe. and then the walk on and then how the orchestra built

    那晚,當所有的孩子緩步出現在舞臺時,那情景實在令人動容,在極美的意境和悄息的靜中,女高音的歌響起,演唱者緩緩步上舞臺,接著是管弦樂團的演奏,比爾康迪把這部音樂劇編排得太美妙了!
  9. The whole squadron subsided into silence

    騎兵連里寂然無聲
  10. There was not even a zephyr stirring ; the dead noonday heat had even stilled the songs of the birds ; nature lay in a trance that was broken by no sound but the occasional far - off hammering of a woodpecker, and this seemed to render the pervading silence and sense of loneliness the more profound

    樹林里紋絲不動,中午的悶熱,令人窒息,連樹上的鳥兒都停止了歌唱。大地一片昏睡,只有遠處偶爾才傳來一兩啄木鳥啄木的得得,這使得原本靜的森林顯得更加寂然無聲,湯姆也更加覺得孤獨援。
  11. Noirtier was near the bed, pale, motionless, and silent as the corpse

    諾瓦梯埃仍坐在床前,象死者一樣的蒼白沉默寂然無聲
  12. All was hushed and stonily still, like the moon and its lights and shadows

    一切都寂然無聲,滯不動,就像月亮月光和它的陰影一樣。
  13. As soon as they had passed beyond the fence, they all moved without noise or talk, lengthening out along the road and the field to the otradnoe forest

    大夥兒剛剛走出菜園子,就停止說話,寂然無聲,有條不紊地從容不迫地沿著通往奧特拉德諾耶森林的大道和田野拉長距離,散開了。
  14. Then light steps ascended the stairs ; and there was a tripping through the gallery, and soft cheerful laughs, and opening and closing doors, and, for a time, a hush

    隨后,這些人腳步輕盈地上了樓梯,輕快地穿過走廊。於是響起了柔和歡快的笑和開門關門。一會兒后,便寂然無聲了。
  15. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth : he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth

    他被虐待,受痛苦的時候,他並不開口;他像羊羔被牽去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,他也是這樣不開口。
  16. The persons he had left in the dimly lighted reception - room, next to the sick - room, talked in broken whispers among themselves, pausing, and looking round with eyes full of suspense and inquiry whenever the door that led into the dying mans room creaked as some one went in or came out

    在燈光暗淡的房間里,人們彼此竊竊私語,音若斷若續,每當有人從通往行將就木者的寢室門口進出,房門發出微弱響時,人們就寂然無聲,用那洋溢著疑問和期待的目光,望望那扇房門。
分享友人