房子的正面 的英文怎麼說

中文拼音 [fángzidezhēngmiàn]
房子的正面 英文
frontage
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 房子 : 1. (供人居住或做其他用途的建築物) house; building 2. (房間) room
  • 正面 : 1 (人體前部那一面; 建築物臨街的一面; 前進的方向) front; frontage; facade 2 (主要使用的一面) t...
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長繼承製男平分繼承製或末繼承製237 ,把那幢有著門和馬車道男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊英畝路得和平方桿238法定土地積單位,估價為四十二英鎊239泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中田園240 」或「健康莊242 」有陽臺或一側與鄰屋相接別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制不動產:要坐北朝南一座草屋頂有涼臺雙層住宅,頂上裝起風向標以及與地相接避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧黃銅裝飾。
  2. The gabled brick, tile, and freestone houses had almost dried off for the season their integument of lichen, the streams in the meadows were low, and in the sloping high street, from the west gateway to the medieval cross, and from the medieval cross to the bridge, that leisurely dusting and sweeping was in progress which usually ushers in an old - fashioned market - day

    那些帶有用磚砌山墻和蓋有屋瓦石頭,外一層苔蘚已經因為乾燥季節差不多曬干脫落了草場上溝渠里水變淺了,在那條斜坡大街上,從西大門到中古十字路,從中古十字路到大橋,有人在不慌不忙地清掃大街,通常這都是為了迎接舊式集市日
  3. Monte cristo, on stepping into the house, heard a sigh that was almost a deep sob ; he looked in the direction whence it came, and there under an arbor of virginia jessamine, with its thick foliage and beautiful long purple flowers, he saw merc

    伯爵在踏進那座時候聽見一聲好象啜泣一樣嘆息他循望過去,那兒,在一個素馨木架成涼棚底下,在濃密枝葉和紫色細長花朵,他看見美塞苔絲在垂頭哭泣。
  4. Roads, garden - paths, the house - fronts, the barton - walls were warm as hearths, and reflected the noontide temperature into the noctambulist s face

    道路院中小徑墻壁,還有院圍墻,都熱得像壁爐一樣,而且還把熱氣,反射到夜間行人臉上。
  5. Madame danglars threw a rapid and inquiring glance which could only be interpreted by monte cristo, around the court - yard, over the peristyle, and across the front of the house, then, repressing a slight emotion, which must have been seen on her countenance if she had not kept her color, she ascended the steps, saying to morrel, " sir, if you were a friend of mine, i should ask you if you would sell your horse.

    只有基督山一個人能看懂這一個眼意義。她在用她眼光擁抱前庭廊柱和房子的正面然後,壓制住內心微微激動,不讓臉色變白,以免被人識破,她走上了臺階,對莫雷爾說道: 「閣下,假如您是我朋友話,我想問問您願不願意把您那匹馬賣給我。 」
  6. On one side of the house was a little stable, just the size for the pony.

    有一個小馬廄,好容得下小馬。
  7. She walked around and discovered that in the opposite empty house, there was many letters in the postbox, and the recipient was shuman

    小夏在納悶時,發現對有一間久無人住門前信箱塞滿一大堆收件人叫姚舒曼信。
  8. Its grey front stood out well from the background of a rookery, whose cawing tenants were now on the wing : they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow, from which these were separated by a sunk fence, and where an array of mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, at once explained the etymology of the mansion s designation

    灰色好被後一個白嘴鴉巢穴映襯著,顯得很凸出,它居住者在邊呱呱叫個不停,飛越草坪和庭園,落到一塊大草地上。一道矮籬把草地和庭園分開。草地上長著一排排巨大老荊棘樹叢,強勁多節,大如橡樹,一下說明屋宇名稱字源意義由來。
  9. He wasn ' t poor, after all ? he had two hundred acres of decent land, and a banked barn with a peaked silo, and a drive shed, and a square red brick house, though the house, like the man himself, had a look of bad temper

    他一點也不窮,有二百英畝良田,一個帶尖頂筒倉裝得滿滿谷倉,一個車棚,一棟方型紅磚,雖然這看上去和這男人一樣,似乎不那麼好接近,窗上遮著深綠色百葉窗,看不到窗簾,屋墻上有一道疤痕,那是門廊與前墻撕離印記。
  10. Before this ugly edifice, and between it and the wheel - track of the street, was a grass - plot, much overgrown with burdock, pig - weed, apple - peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison

    從這座醜陋門前,一直到軋著車轍街道,有一片草地,上過于繁茂地簇生著牛蒡茨藜毒莠等等這類不堪入目雜草,這些雜草顯然在這塊土地上找到了共通東西,因為是在這塊土地上早早便誕生了文明社會那棟黑花監獄。
  11. He kept up this grotesque foolishness for some time ; but by - and - by, while he was in the midst of some dangerous gymnastic performances, he glanced aside and saw that the little girl was wending her way toward the house

    他傻乎乎地耍弄一陣,然後一做驚險體操動作,一眼往旁邊瞟了一下,見那小姑娘走去。
  12. He surveyed the carved front and low - browed lattices, the straggling gooseberry bushes and crooked firs, with solemn intentness, and then shook his head : his private feelings entirely disapproved of the exterior of his new abode

    他一本經地仔細觀看著那刻花屋與矮檐窗,那蔓生醋栗叢和彎曲樅樹,然後搖搖頭他自己完全不喜歡他這新居外表。
  13. The homeowner was reading the paper when the ground started shifting around 8 : 30 a. m. initially, the man thought a tornado was responsible for the loud rumble, said city spokesman bryan newberry

    據該市發言人bryan newberry介紹說,大約在早上8點半左右,主人在看報,地開始振動。最初,這名男還以為聽見巨大轟隆聲源於龍卷風。
  14. The carriage, passing the open drains and mounds of rippedup roadway before the tenement houses, lurched round the corner and, swerving back to the tramtrack, rolled on noisily with chattering wheels

    馬車沿著一排公寓馳去,上挖出一條條明溝,溝旁是一溜兒土堆。在拐角處車身驀地歪了歪,又折回到電車軌道上了,車輪喧鬧地咯噔咯噔向前滾動。
  15. Pierre had come out of the countesss apartments at midnight, and was sitting in a shabby dressing - gown at the table in his own low - pitched, smoke - blackened room upstairs, copying out long transactions of the scottish freemasons, when some one came into his room. it was prince andrey

    十一點多鐘,皮埃爾從伯爵夫人內室里走了出來,坐在自己樓上一間矮矮吸得滿是煙間里,他身穿一件破舊長衫,有人走進他裡來時候,他在抄寫蘇格蘭共濟會式記錄。
  16. In this paper, the standard three - dimensional k - two - equation turbulence model which modifies the item of buoyant effect and simple algorithm are adopted, wall functions are used to deal with the boundary condition and a simplified method - box method is used to model the supply air boundary condition

    本文數值計算採用經過浮升力項修k -兩方程模型和simple演算法,壁邊界條件採用標準壁函數,風口邊界條件採用盒方法。廠氣流運動主要受風口出流動量制約,因此選擇合理描述入流邊界條件風口模型對數值模擬至關重要。
  17. On the side of the street its frontage seemed to slumber, so lofty was it and dark, so sad and conventlike, with its great outer shutters, which were nearly always closed. and at the back in a little dark garden some trees had grown up and were straining toward the sunlight with such long slender branches that their tips were visible above the roof

    房子的正面臨街,又高又黑,毫無生機,陰森得像座修道院,高大百葉窗,幾乎總是關得嚴嚴后邊,有一個土壤濕潤花園,花園一端,長著幾株樹,樹長得又高又細,彷彿在尋找陽光,枝椏高出了石板瓦屋頂。
  18. He ran round the lodge on the side of the house, and was about to run into that part which was still standing, when he heard several voices shouting immediately above his head, followed by the crash and bang of something heavy falling close by

    他從這座一邊繞到耳旁後要跑進還沒倒塌部分,這時,他頭頂有幾個人在大喊,隨后聽見嘩啦啦響聲,一件笨重東西砰然一聲落在他腳下。
  19. The estate is so designed that the front of each house faces away from busy roads

    這個街區是這樣設計房子的正面都背向繁忙街道。
  20. Big brother is watching you, the caption said, while the dark eyes looked deep into winston ' s own

    在對那所房子的正面就有一幅,文字說朋是:老大哥在看著你。
分享友人