損益表審計 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnbiǎoshěn]
損益表審計 英文
income statement audit
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : Ⅰ名詞1 (好處) benefit; profit; advantage 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有益的) beneficialⅢ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ形容詞(詳細; 周密) careful Ⅱ動詞1 (審查) examine; go over 2 (審訊) interrogate; try 3 [書...
  • : Ⅰ動詞1 (計算) count; compute; calculate; number 2 (設想; 打算) plan; plot Ⅱ名詞1 (測量或計算...
  • 損益表 : account of business
  • 損益 : 1. (減少和增加) increase and decrease 2. (賠和賺) profit and loss; gains and losses
  1. The joint venture company shall, in the first three months of each fiscal year, work out the statement of assets and liabilities and losses and gains accounts of the past fiscal year, and shall, after examined and signed by the auditor, submit the same to the board meeting for approval

    合資公司應在每個會年頭三個月編制上一個會年度的資產負債算書,經核簽字后,提交董事會會議批準通過。
  2. Article 33 in the first three months of each fiscal year , the manager shall prepare the profits year ' s balance sheet , profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits which should be examined and signed by the auditor , then submit them to the board of directors

    第三十三條合營公司財務部門應在每一個會年度頭三個月編制上一個會年度的資產負債算書,經核簽字后,提交董事會會議通過。
  3. Proof of financial standing of the company ( latest audited profit and loss account, profit tax return, etc. ) ; and

    公司經濟狀況的證明文件(最近經賬及利得稅報稅等) ;及
  4. This course explores the broader areas of financial accounting - accounting information, the balance sheet, the income statement, depreciation, accounting for inventories, financial statement analysis and introductory auditing

    本課程廣泛介紹財務會專業知識會數據,資產負責,收耗,存貨會,財務報分析和入門。
  5. Proof of financial standing of the employing company e. g. latest audited financial reports, trading profit and loss account, profit tax return, etc. ; and

    公司經濟狀況的證明文件(如:最近經的財政報告、營業、利得稅報稅等) ;及
  6. Proof of financial standing of the employing company ( e. g. latest audited financial reports, trading profit and loss account, profit tax return, etc. ) ; and

    公司經濟狀況的證明文件(如:最近經的財政報告、營業、利得稅報稅等) ;及
  7. Thus there are two areas of concern : firstly, although criminal prosecutions or administrative means have already been carried out, the infringement has occurred and the interests of the obligee has been violated. without setting definite areas of indemnification due to the infringement, the interests of the obligee cannot be assured and on the other hand, it can not prevent further torts. secondly, in evaluating the indemnification of the torts, there is no standard or scope which can cause difficulty in judicial judgment, especially in the evaluation of the intangible injury or the injury which cannot be enumerated, and in the evaluation of the evidence that causes injury

    在過去多年的司法實踐明,單憑刑事和行政手段,未必能完全保護知識產權權利人之利,這里有兩個方面思考:第一,即使作出了刑事和行政手段,有關的侵害行為可能已經作出,並導致權利人利,在沒有規范侵權人需要為侵權行為所承擔的賠償范圍,一方面未能保障權利人之利,另一方面也未能產生阻嚇作用,提升預防功能;第二,對侵權行為進行害賠償算時,並沒有統一標準和范圍,對于司法判造成一定難度,尤其是對于非財產害之算、造成失之舉證和無法列明之失各個方面,也使法官在確定害賠償金額時,需要考慮和注意的問題。
分享友人