擱淺的船 的英文怎麼說

中文拼音 [jiāndechuán]
擱淺的船 英文
grounded vessel
  • : 擱動詞1. (放) put; place 2. (擱置) put aside; lay aside; leave over; shelve
  • : 形容詞1 (從上到下或從外到里的距離小) shallow 2 (淺顯) simple; easy 3 (淺薄) superficial 4 ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 擱淺 : 1 (船隻等陷在淺灘上) stranded; stranding; aground; beach; ground; strand; take the ground; run ...
  1. The cargo from the ship that ran aground in the storm two days ago

    兩天以前在風暴里擱淺的船
  2. She lay almost where she did at first, but not quite ; and was turn d by the force of the waves and the winds almost bottom upward, against a high ridge of beachy rough sand ; but no water about her as before

    小艇差不多還躺在原來地方,但位置略有變更,並且經風浪翻了個身,底朝天,在一個高高沙石堆上,四面無水。
  3. That history began in the narrow confines of the fragrant harbour in 1846 when a junk - rigged lorcha was bought to patrol the island. it was lost with all 17 crew in a typhoon two years later

    水警歷史源於一八四六年,當時政府首次購置一艘三桅帆,巡邏范圍只限於海港,兩年後該隻在臺風中沉沒,上十七名水警人員全部喪生。
  4. Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for the common safety at the risk of such damage ; but where a ship is afloat no loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall in any circumstances be allowed as general average

    並有危險情況下,如經證明確是為了共同安全,有意使機器、鍋爐冒受損壞危險而設法起浮舶,由此造成任何機器和鍋爐損壞,應認入共同海損,但舶在浮動狀態下因使用推進機器和鍋爐所造成損失,在任何情況下都不得作為共同海損受到補償。
  5. Damage caused to any machinery and boilers of a ship which is ashore and in a position of peril, in endeavouring to refloat, shall be allowed in general average when shown to have arisen from an actual intention to float the ship for the common safety at the risk of such damage ; but where a ship is afloat no loss or damage caused by working the propelling machinery and boilers shall in any circumstances be made good as general average

    並有危險情況下,如經證明確是為了共同安全,有意使機器、鍋爐冒受損壞危險而設法起浮舶,由此造成任何機器和鍋爐損壞,應認入共同海損,但舶在浮動狀態下因使用推進機器和鍋爐所造成損失,在任何情況下都不得作為共同海損受到補償。
  6. In may, chinese warships were accused of harassing a philippine navy vessel after it ran aground near the spratly islands

    五月,中國戰艦被指控騷擾一艘于南沙菲律賓海軍
  7. When a ship is intentionally run on shore for the common safety, whether or not she might have been driven on shore, the consequent loss or damage to the property involved in the common maritime adventure shall be allowed in general average

    舶無論是否勢必,如果為了共同安全有意,因此所造成共同航程中財產損失應認作共同海損。
  8. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而卸下貨物、用燃料和物料時,其減載、租用駁和重裝(如果發生)額外費用和由此造成共同航程中財產任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  9. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下貨物、用燃料和物料時,其減載、租用駁和重裝(如果發生)額外費用和由此造成共同航程中財產任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  10. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下貨物、用燃料和物料時,其減載、租用駁和重裝(如果發生)額外費用和由此所遭受滅失或損壞,都應認作共同海損。
  11. We were winning the boat race until our boat went aground on a sand bank

    我們就要贏得這次賽艇比賽時,我們突然撞到水下沙洲,了。
  12. Wing on iv which had gone aground at shangchuan dao, about 172 kilometres southwest of hong kong. it was taking in water and 23 seamen needed to be rescued

    該艘貨在距離香港西南約一百七十二公里上川島倉不斷入水,上二十三名員身陷險境,亟待救援。
  13. I believe it is impossible to express to the life what the extasies and transports of the soul are, when it is so sav d, as i may say, out of the very grave ; and i do not wonder now at that custom, vis

    當時,天氣炎熱,我便脫掉衣服,跳下水去。可是,當我泅到邊時,卻沒法上去,因為,故離水面很高我兩臂所及,沒有任何可以抓住東西。
  14. The english understand by " marine risks " only risks incident to transport by sea, such as collision, stranding, fire, penetration of sea water into the holds of the ships, etc. in other words, under " all marine risks " recoverable loss will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents only

    英國人對「海洋運輸貨物險」只理解為海運中意外風險,諸如舶碰撞、、起火、海水侵入艙等,換句話說,投保「一切海洋運輸貨物險」 ,其損失賠償只限於因海上災難和海運意外事故所引起損失。
  15. It was just at the top of high - water when these people came on shore, and while partly they stood parlying with the prisoners they brought, and partly while they rambled about to see what kind of a place they were in ; they had carelessly staid till the tide was spent, and the water was ebb d considerably away, leaving their boat a - ground

    這些人上岸時,正是潮水漲得最高時候。他們中一部分人站在那裡同俘虜談判,另一部分人在四周東逛西逛,看看他們究竟到了什麼地方,無意間錯過了潮汛。結果海水退得很遠,把他們在沙灘上。
  16. And marine crews are trying to remove fuel from this beached container ship

    海軍正努力從一艘擱淺的船上轉移石油燃料。
  17. What with the steepness of the incline, the thick tree stumps, and the soft sand, he and his crutch were as helpless as a ship in stays

    面對陡峭斜坡密密麻麻樹樁以及松軟沙土,他和他拐就像擱淺的船一樣。
  18. One generation abandons the enterprises of another like stranded vessels

    世代拋棄前一代業績,好像它們是些擱淺的船
  19. I was ready to burst with holding my breath, when, as i felt my self rising up, so to my immediate relief, i found my head and hands shoot out above the surface of the water ; and tho it was not two seconds of time that i could keep my self so, yet it reliev d me greatly, gave me breath and new courage

    然而,最使我驚異是,那隻,在夜裡被潮水浮出沙灘后,又給沖到我先前被撞傷那塊巖石附近。現在這離岸僅一海里左右,並還好好地停在那兒。我想我若能上得大,就可以拿出一些日常生活必需品。
  20. Like many older structures on laeso, it is constructed in part using timber salvaged from ships stranded in the island ' s shallow waters

    和蘭依索其他大多建築一樣,這些房子部分使用了打撈起來木料,其來自於在島旁水中擱淺的船舶。
分享友人