文化與交流 的英文怎麼說

中文拼音 [wénhuàjiāoliú]
文化與交流 英文
communication and culture
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 文化 : 1. (精神財富) civilization; culture 2. (知識) education; culture; schooling; literacy
  1. China will respect, as always, the diverse nature of cultures, religions and values in east asia and promote both dialogue on an equal footing among civilizations and cultures and exchanges among them

    中國將繼續尊重本地區、宗教和價值觀的多樣性,推動不同間的平等對話
  2. Against the background of multi - regional economic cooperation including the pan - pearl river delta economic cooperation and the m - shaped china - asean economic cooperation, the xijiang river basin should develop itself and take part in the multi - regional cooperation by relying on its own geographical advantages, rich natural resources, rich history and culture, age - old economic development and rich experiences in foreign cooperation, relying on the golden watercourse of the xijiang river and its solid industrial foundation, reorganizing the resources and industries of the cities and counties, making appropriate planning of agriculture, industry, trade, and tourism, improving its own capacity and competitiveness, and enhancing cooperation and exchanges with the economically developed regions

    摘要在泛珠三角區域合作和中國東盟「一軸兩冀」區域經濟合作多區域經濟合作下,西江域經濟要憑借特殊的地緣優勢、豐富的自然資源、厚重的歷史、悠久的經濟發展史和豐富的對外合作經驗,依託廣西西江黃金水道和厚重的產業底蘊,將各市縣豐富的資源和產業優勢進行整合,將農業、工業、貿易、旅遊等產業合理規劃,不斷提高自身的發展能力和競爭能力,不斷加強區域外經濟發達地區的合作,才能融入多區域經濟合作發展框架,才能不斷地發展壯大。
  3. Our officers were delighted to visit macau in august and exchange experience in heritage conservation with the staff of the cultural institute of the macau special administrative region government

    澳門香港毗鄰,其歷史香港息息相關。辦事處職員於八月份到訪澳門,並澳門特別行政區政府局職員保護物工作方面的經驗。
  4. Huai yang cuisine should not only carry forward its own traditions, bust also actively take part in reform, innovation and market competition, open up the way to modern food and drink market, enhance the communications of food and drink cultures between china and foreign countries, promote its cultural grade, quicken its development, and make itself develop from jiangsu towards the world

    摘要淮揚菜應在繼承優良傳統的基礎上,積極改革創新,主動參市場競爭,開辟現代餐飲市場,進一步加強中外飲食,準確市場定位,提升品位和改善激勵機制,加快淮揚菜發展,使淮揚菜走出江蘇、走向世界。
  5. Collision and communication between zhongyuan and shu area in civilization progress viewed from the legends of five emperors

    從五帝傳說看中原和古蜀地區進程中的碰撞
  6. This section first explains how the teachers train the ss " critical thinking in composition writing with the methods of logical positivism and falsification, then tries to seek to the training ways of critical thinking by way of divergent thinking and convergent thinking, putting forward the two living attitudes : oppugning and criticizing, which are related to the model of composition teaching with critical thinking

    2寫作教學批判性思維的培養。這小節首先闡述如何用實證主義的證實和證偽的兩種方法在作教學中培養批判性思維,然後運用求異思維、逆向思維去探討作教學中批判性思維的培養路徑,並通過質疑和批判來強教學中批判性思維的思想力度。
  7. The logo also full excavation group enterprise culture attribute with hundred rivers people ' s between characteristic, take the flame as the union and the group symbolized unifies, the flame namely meant group profession characteristic, also transmits a hundred jiang ren ' s fiery red heart, simultaneously also reveals the nature, the vitality, the transmission and the exchange communication, there seems to ischaracteristic of spirit of soul the olympic games torch ; implication interaction transmission infinite circulation

    本標志也充分的挖掘了集團企業屬性百江人之間的特性,以火苗為結合點和集團標志相統一,火苗即意味著集團的行業特性,也傳遞出百江人的一顆火紅的心,同時也露出自然、生機、傳遞溝通,似有奧運會火炬之精神靈魂之特徵;寓意互動傳遞無限循環。
  8. Implement the " special plan for development of the cultural environments under the olympic action programme for beijing sports " by stages, and put the idea of " people ' s olympics " into practice to promote the exchange and integration of the sports cultures between the east and the west, enrich the intension of the olympic spirit, promote the development of the sports culture in beijing, and promote the improvement of the ideological and ethnical qualities and scientific and cultural qualities of the citizens

    分階段實施《北京奧運行動規劃環境建設專項規劃》 ,把"人奧運"理念為實踐,促進東西方體育融合,豐富奧林匹克精神的內涵,推動北京體育的發展,促進市民思想道德素質和科學素質的提高。
  9. Jinghang canal and the musical communication of china

    京杭運河我國南北音樂傳播
  10. Diana fan has been undertakn the college english teaching and management for almost seven years since she graduated from liaoning normal university with a master ' s degree in english education in 2003

    樊華,現擔任中國青年政治學院學院外語中心專職英語講師,同時兼任北京燕園啟迪傳播中心英語教學部主管,從事課程開發及教學評估工作。
  11. Communication and culture

    文化與交流
  12. Designers in the network time should know the use and characters of symbol when they are designing network products in order to use new symbols to express the culture and communicate with readers making the design works creatively

    摘要網路時代的設計師應該在網路產品的設計過程中理解符號的作用,把握符號的特點,從而運用嶄新的設計符號,表達文化與交流,使創意淋漓盡致地表現在設計之中。
  13. At present, most of the students did n ' t agree with the implementation. the following were the main affecting factors : formal curriculum, assessment system, teachers " literacy, time, the culture of the school research, the limit from the population in class, social and family environment

    導致這種現狀的主要因素是多方面的,主要有:課程本身;教師素質;時間因素;評價制度;學校的研究文化與交流;班級人數的限制;社會環境家庭環境等。
  14. Communication and understanding between eastern and western cultures

    東西方溝通研究
  15. On chinese and western cultural exchange and conformity in modern times

    論近代中西整合
  16. The cutural exchange between china and silla in the tang dynasty and its influence

    試述唐朝新羅及影響
  17. Learning about each other ' s culture improves safety through awareness

    我們彼此學習,是為了更好地提高安全效率。
  18. Featuring over 500 items of jade carvings and gold wares from the neolithic period to the qing dynasty, the exhibition shows the moral virtues of ancient china and influences of the various ethnic groups and cultures from further west

    逾500件自新石器時代至清代的玉器和金飾,反映中國古代的祭祀風俗及禮制,以及漢族其他民族和異域和影響。
  19. The love affairs of fad and classic, the familiarity of stone and wood, the intercourse of tour and culture. the “ dubhe bar ”, good time of friends

    時尚古樸的相戀,青石原木的相知,旅遊, 「北斗一星」 ,朋友間的好時光。
  20. This exhibition features about 240 items including personal accessories, vessels and horse harness ornaments. they illustrate the artistic styles and techniques of gold wares in different periods of history, and often show influences of the various ethnic groups and cultures from further west

    是次展出約240件金器,以佩飾為主,也有器皿和馬具,琳瑯滿目,揭示歷代金飾的裝飾技巧和藝術風格,其中反映漢族其他民族和異域和影響。
分享友人