日語文語語法 的英文怎麼說

中文拼音 [wén]
日語文語語法 英文
written language grammar of japanese
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 語文 : 1. (中文) chinese2. (語言文字) language (oral and written)3. (語言和文學) language and literature
  • 語法 : grammar; syntax
  1. A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind

    一個人寫章,只要他不是立志要把自己的真意用重重錦繡帳幔、層層多餘偽裝完全遮掩起來,他總會從熟悉的常用中想出一二十種不同的說,一個比一個更接近他所要表達的情感,只怕到了最後,他還會拿不定主意要用哪一種說才能最恰如其分地表達自己的心意哩!
  2. It is available for all the released languages : chs, enu, esp, deu, fra, and jpn

    可適用於所有已發布的言版本:簡體中、英、西班牙、德
  3. They have fabulous literature behind them, like goth in german, natsmei soseki in japanese, lu xun in chinese, hugo in french, etc

    它們有了不起的化,如德的歌德,的夏目漱石,中的魯迅,雨果等。
  4. Aiming at this problem, the main research issues and achievements in this paper are as follows : bi - directional data transformation between rdb and xml with semantic constraints preserved for most of existing researches on static data transformation between xml and rdb, dtd is taken as the schema description language for xml, and the semantic constraints are often lost during the transformation process. to overcome these disadvantages, the author adopts xml - schema, a standard schema description language proposed by w3c to replace dtd, as the description method owing to its more powerful functions than dtd, and of course with the syntax much more complicated. after analyzing the constraints characteristics in both xml - schema and relational schema, a semantic constraints - preserved algorithm is proposed which can realize the bi - directional schema mapping between rdb and xml through a formalized description of xml based on regular tree and a general expression for relational schema based on direct graph approach

    保留義約束的xml與rdb雙向靜態數據轉換技術現有研究大多採用dtd ( documenttypedefinition ,檔類型定義)作為xml的模式描述言,並且在模式映射過程中丟失義約束信息,本分析了xml - schema ( xml - schema採用與dtd完全不同的,數據描述能力更強同時也更為復雜,已被w3c確定為替代dtd作為xml模式描述言的標準)及關系模式的義約束特徵,通過基於正則樹的xml形式化描述方以及基於有向圖的一般關系模式表示方的研究,建立保留義約束的xml - schema與關系模式的雙向模式映射演算,實現了xml與rdb的雙向數據轉換,較好地解決了xml與rdb在靜態數據轉換層面的數據集成問題,可有效滿足企業大量rdb數據面向xml的發布以及與俱增的xml數據存入rdb的應用需求。
  5. To settle the disadvantages of the learning evaluation system in chinese, this paper, on the basis of " compulsory national education curriculum standard of courses for chinese ", probes into some ideas, in the aspects of the relation between knowledge and abilities, procedure and method, affection and values ; in the fields of becoming literate, reading, writing, oral communication and comprehensive learning, which emphasize the process of chinese learning and the formative evaluation taking on the characters of the variety of evaluated subjects, evaluating programs and evaluating methods, fully exert the positive influence of the diagnostic, encouraging and feedback effect, in order to maximize the output and efficiently boost the development of students

    單一的評價方脫離了學生的心智發展,脫離了本身的化屬性和審美屬性。課程評價的目的最終是為了促進學生素養的形成和發展。本針對現行學習評價方的局限性,以《全制義務教育課程標準(實驗稿) 》為依據,從知識與能力、過程與方、情感態度與價值觀等維度,對識字與寫字、閱讀、寫作、口交際、綜合性學習五個方面,關注學生學習過程,在實踐中探求評價主體多元、項目多種和形式多樣的形成性評價方,充分發揮評價的診斷、激勵、反饋等功能,有效地促進學生發展。
  6. There are notes at the end of each text, helping the learners to master the new words, idioms and grammar points and to use them in their daily life

    每篇課後有注釋,使學生能夠盡快掌握如何將新的詞匯、成運用到常生活中去。
  7. The exceptions are courses in the department of chinese, japanese language courses offered by the department of japanese studies, courses in the subjects of chinese and speech and hearing sciences offered by the faculty of education, courses in the subjects of chinese law and the use of chinese in law offered by the department of law, and courses offered by the school of chinese medicine

    言指引除中系的科目本研究學系的課程教育學院的言及聽覺科學課程和中課程律學系的中國律課程及中醫課程外,港大所有課程均用英教授,功課與筆試亦採用英
  8. The medium of instruction in the university is english, with exceptions, for example, for courses in the department of chinese, japanese language courses offered by the department of japanese studies, other language courses offered by language centre, courses in the subjects of chinese and speech and hearing sciences offered by the faculty of education, courses in the subjects of chinese law and the use of chinese in law offered by the department of law, and courses offered by the school of chinese medicine

    除中系的科目言研習所的其他言課程本研究學系的課程研習所的其他言課程教育學院的言及聽覺科學課程和中課程律學系的中國律課程及中醫課程外,港大所有課程均用英教授,功課與筆試亦採用英
  9. To improve the students the skills in reading literature is an important and urgent task in chinese teaching, no humanism is an chinese curriculum in the daytime obligatory education in 2001 published by educational department, request much to the teaching of literature, the reading experience and the methods of reapidemic in modern society

    2001年教育部制訂的《全制義務教育課程標準》對學作品閱讀教學,中學生應具備的學素養,學作品閱讀的方都做了詳盡的要求。在當前的學作品閱讀教學中,部分具有前瞻意識的教育工作者已認識到學作品閱讀教學的重要性,並進行了積極的探索。
  10. Has been translated to a number of languages and the latest version added additional language modules. currently the list of supported languages is : english, bulgarian, chinese both simplified and traditional, czech, danish, dutch, finnish, french, german, greek, hungarian, italian, japanese, korean, malay, norwegian, polish, portuguese, romanian, russian, serbian, slovak, slovenian, spanish, swedish, turkish

    翻譯成多國言,目前我們提供的言有:簡體中,繁體中,英,保加利亞,捷克,荷蘭,芬蘭,德,兇牙利,義大利,挪威,韓,波蘭,葡萄牙,羅馬尼亞,俄羅斯,塞爾維亞,斯洛伐克,西斑牙,土耳其
  11. Has been translated to a number of languages, currently the list of supported languages is : english, bulgarian, chinese both simplified and traditional, czech, danish, dutch, finnish, french, german, greek, hungarian, italian, japanese, korean, malay, norwegian, polish, portuguese, romanian, russian, serbian, slovak, slovenian, spanish, swedish, turkish

    翻譯成多國言,目前我們提供的言有:簡體中,繁體中,英,保加利亞,捷克,荷蘭,芬蘭,德,兇牙利,義大利,挪威,韓,波蘭,葡萄牙,羅馬尼亞,俄羅斯,塞爾維亞,斯洛伐克,西斑牙,土耳其
  12. He had not returned sooner, he replied, simply because he had no means of living in france, save those he had resigned ; whereas, in england, he lived by giving instruction in the french language and literature

    他沒有早些回來原因很簡單,他回答道,因為他放棄了財產,在國無以為生,而在英國他以教授學度
  13. The first part of the thesis is about the definition of the subject, the reasons of the research, the aims of the research and the design of the research methods. it suggests that in the second, third and fourth part of the thesis, i will adopt the triangulation research methods : experiencing, large - scaled survey, and typical case analysis, which are believable and representative. in the second part, i reveal the actual psychological state of the teachers in z senior middle school under the " matriculating rate as the aim " management by adopting historical research and observation method from the view of " i "

    它預示著:論的二、三、四部分,即探索教師對學校管理的職業體驗的核心部分,我將運用人種學「三角互證式」的設計方式,也就是說, 「我」之體驗? ? 「大樣本」之調查? ? 「關鍵事件」之個案剖析,這三者之間,無論是資料解釋的來源,還是採集信息的方技術,它們之間是可以互相證明的,獲得一定代表性的,並具有「硬性」的因果式的必然聯結;而不是平自然言中所說的那種個別的、偶然的甚至是無病呻吟式的「體驗」 。
  14. As time passed away, from the reform movement of 1898 to exile in japan, then drew his political career to close after traveled in europe, liang qichao ' s view of chinese education kept on altering

    此外另有一條時間暗線貫穿其中,從戊戌變到流亡本,再到歐洲游歷後退出政壇,隨著時間的推移,梁啟超關于教育的觀念也在發生著變更。
  15. Attributes, and shows how to use xml base to control these behaviors. this tip covers the rdf xml syntax specification of 23 january 2003

    本技巧章涉及到了2003年1月23的rdf / xml規范。
  16. English chatting room, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, april 2002 ; talk big in english, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, may 2002 ; a chinese - english dictionary ( revised edition ), english editor, foreign languages teaching and research press, august 1995 ; college english for world economy & trade, editor, foreign language teaching and research press, september 1996 ; translations : beautiful journey - - - - china drawings by mervyn rowe, people ' s fine art publishing house, 2007 ; articles : “ whitaker almanac ? a typical british yearbook ”, yearbook information and research, no. 4 2000 ; “ an assessment on college english reading ”, journal of inner mongolia education institute, no. 3, 1997 ; “ a method of rapid vocabulary enlargement ”, journal of inner mongolia education institute, no. 1, 1997 ; “ encouraging freshmen to read extensively ”, research and news on teaching, no. 2, 1997 ; and other essays and articles on the teaching of english, and other fields, as well as some works of translation

    《漢英詞典》 (修訂版)英編輯外研社1995 . 8 ;教科書《大學經貿英》主要編者之一外研社1996 . 9 ; 《大話英聊天室》主編大眾藝出版社2002 . 4 ; 《大話英》 (學習版)主編大眾藝出版社2002 . 5 ;翻譯作品: 《美之旅? ?莫維因畫中國》人民美術出版社2007 ;論: 「一部典型的英國年鑒? ?惠特克年鑒」 , 《年鑒信息與研究》 2000年第4期; 「對《大學英基礎教程》的對比分析和評價」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第3期; 「關于詞匯量快速增殖途徑的探討」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第1期; 「積極引導新生泛讀」 《教學通訊與教學研究》 1997年第2期; 「 2001全國高等教育自學考試英專業《英》課程考試說明」 《現代教育報》 2001年2月18,還有一些其它章和翻譯作品。
  17. This course enables students to acquire thorough understanding of japanese grammar including morphology and syntax up to advanced level ( jlpt level1 ), which is necessary for reading different kinds of sinological works in japanese

    本課程教導同學全面理解,掌握高級程度的詞和句,俾使有效閱讀各類本漢學著作。
  18. The following is the encoding declaration for a document that uses the japanese encoding method shift - jis

    以下是使用編碼方shift - jis的檔的編碼聲明。
  19. Problems like the password file syntax, sharing file systems, and tracking logs quickly become unmanageable without a tool like

    這樣的工具,象密碼、共享件系統以及跟蹤誌等問題很快就變得無管理。
  20. By reading and translating the related materials, students will also be able to master advanced japanese grammar, japanese - chinese translation skills and japanese vocabulary pertaining to sinology, and have a general knowledge of the characteristics of japanese sinology during this period

    藉著閱讀和翻譯有關獻,同學亦能掌握高級程度的漢翻譯技巧及本漢學相關辭匯,並認識該時期的本漢學特色。
分享友人