杜郁 的英文怎麼說

中文拼音 []
杜郁 英文
du yu
  • : Ⅰ名詞1. (杜梨, 即棠梨) birch-leaf pear2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(阻塞) shut out; stop; prevent
  • : Ⅰ形容詞1 (香氣濃厚) strongly fragrant 2 (茂盛) luxuriant; lush 3 (憂愁等在心裏積聚不得發泄)...
  1. In public parks and gardens a multitude of flowers-roses, lilac, azaleas, irises filled the air with fragrance.

    在一些公園和花園間,群芳吐艷--玫瑰、丁香、鵑、蝴蝶花競相開放--空中彌漫著濃的香氣。
  2. Jinggangshan is also a world of fauna. there are a great variety of birds, beasts, snakes, insects and fishes living in the dense forest or in the streams. the region is rich in rare birds and animals

    井岡山林竹茂密,花木繁多,這里不僅有千山樹,萬山水,走路不見天的片片山林,漫山遍野還有鬱蒼蒼的井岡翠竹和鵑,為多姿的井岡更添風采。
  3. There are 3, 800 plants of 400 families in the region. jinggangshan is also a world of fauna. there are a great variety of birds, beasts, snakes, insects and fishes living in the dense forest or in the streams

    井網山林竹茂密,花木繁多,這不僅有千山樹,萬山水,走路不見天的片片山林,漫山遍野還有鬱蒼蒼的井網翠竹和鵑,為多姿的井網更添風采。
  4. In public parks and gardens a multitude of flowers - roses, lilac, azaleas, irises filled the air with fragrance

    在一些公園和花園間,群芳吐艷- -玫瑰、丁香、鵑、蝴蝶花競相開放- -空中彌漫著濃的香氣。
  5. The reasonable model of exploiting and utilizing to the plant resources is put forward, which should be mainly protected. all kinds of communities are analyzed. the aubor ' s average height of karst evergreen - deciduous forest is 6. 88m. theuper arbor ' s average height is 13. 07m. the highest one reaches 25m. the community cover ratio is over 90 %, only few gaps existnatural convalescence forest is inferior to karst evergreen - deciduous forest in the restoration degree. there are a few tall arbor in the community. the height of alpine shrubs forest is 1. 00 to 2. 00m. there is no dominant species. the average height of karst shrubs forest is 0. 97m. the rhus chinensi s, desmodium racemosum and golochidion pubrum are the dominant species

    以觀賞及綠化樹種、用材樹種和藥用植物等歸類對洛塔植物資源作出了評價,觀賞植物主要有:玉趼、百合、繡球花等;用材樹種有大葉櫸、香果樹、光灰楸等;藥用植物有南方紅豆杉、仲等,並提出了對植物資源以保護為主的合理開發利用模式。分析各類型植物群落的保護年齡,地質與土壤背景以及群落基本結構和特徵,喀斯特常綠落葉林喬木層平均高度為6 . 88m ,上層喬木平均高13 . 07m ,最高可達25m ,群落蔽度達90以上。
  6. I couldn t bear to witness her sorrow : to see her pale dejected countenance, and heavy eyes ; and i yielded, in the faint hope that linton himself might prove, by his reception of us, how little of the tale was founded on fact

    我不忍看著她難受,不忍看著她那蒼白的哭泣的臉和憂的眼睛:我屈服了,懷著微弱的希望,只求林敦能夠以他對我們的接待來證明希刺克厲夫的故事是撰的。
分享友人