條約的修訂 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáoyāodexiūdìng]
條約的修訂 英文
revision of treaty
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (修飾) embellish; decorate 2 (修理; 整治) repair; mend; overhaul 3 (寫; 編寫) write;...
  • : 動詞1 (經過研究或商議后立下) conclude; draw up; agree on 2 (預先約定) subscribe to (a newspa...
  • 條約 : convention; treaty; pact
  1. For the purpose of this tenancy, " household waste ", " trade waste ", " animal waste " and " chemical waste " shall be as defined in the waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and any amending legislation ; or

    就此租而言,住戶廢物、工商業廢物、動物廢物及化學廢物須符合《廢物處置例》 (第354章)或任何例所界定定義;或
  2. For the purpose of this tenancy, " household waste ", " trade waste ", " animal waste " and " chemical waste " shall be as defined in the waste disposal ordinance ( cap. 354 ), any regulations made thereunder and any amending legislation

    就本租而言,住戶廢物、行業廢物、動物廢物及化學廢物定義必須由《廢物處置例》 (第354章)及任何予以法例界定
  3. 4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall, on such commencement, become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly

    包括因侵權或違而引致未決演算法律責任,在緊接例生效日期之前仍由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事人欠下及未償,或由在該等情況下行事人承擔而未解除,須在例生效日期成為管理委員會債項或法律責任,由管理委員會清償或解除,並可向管理委員會追討及執行。
  4. 3 every chose in action transferred by this section may, on or after the commencement of the amending ordinance, be sued upon, recovered, or enforced by the commission in its own name and it shall not be necessary for the commission to give notice to the person bound by any such chose in action of the transfer effected by this section

    3對于憑藉本而移轉每項據法權產,管理委員會可在例生效日期或之後,以本身名義提起訴訟追討或執行,而無須將移轉通知受該等據法權產人。
  5. Laco s main responsibility is to ensure conditions of grant of land by government are legally effective. it is also responsible for the preparation of other legal documents including modifications to government leases and grants, waivers, easements, licences and documentation relating to compulsory acquisition of land from private owners and the payment of compensation to them

    該處主要職責,是確保政府擬批地件符合法律規定,並擬備其他法律文件,包括政府契與批地文件、短期豁免書、地役權文件、牌照,以及向私人土地擁有人強制徵用土地及支付補償給該等人士所需用文件。
  6. In parallel, the code of banking practice committee, of which the hkma is a member, amended the code to make it clear that ais should have due regard to the control of exemption clauses ordinance, the unconscionable contracts ordinance and the supply of services ( implied terms ) ordinance in drawing up terms and conditions of banking services

    與此同時,銀行營運守則委員會(金管局亦為成員之一)《守則》 ,列明認可機構在擬定銀行服務章則與款時,應顧及《管制免責例》 、 《不合情理合例》及《服務提供(隱含款)例》規定。
  7. Bring pirates and counterfeiters to justice in america by amending and upgrading u. s. mutual legal assistance and extradition treaties

    通過及更新美國簽署雙向司法援助及引渡,讓盜版者及偽冒者在美國受到法律制裁。
  8. The panel and the bar association expressed support to the council s proposals to amend lasco to confer upon council powers to enter into contracts and to employ its own staff, and to reduce the quorum requirement

    委員會及大律師公會表示支持法援局提出改法律援助服務建議,以賦予法援局權力定合及聘請職員與減少法定人數要求。
  9. The merchant shipping limitation of shipowners liability amendment bill 2005 will update the limits of shipowners liability in line with the new ones stipulated in a protocol to amend the international convention on limitation of liability for maritime claims " llmc "

    2005年商船限制船東責任例草案會更新船東責任限額,使其與海事索賠責任限制公海事責任公議定書所新限額相符。
  10. The merchant shipping ( limitation of shipowners liability ) ( amendment ) bill 2005 will update the limits of shipowners liability in line with the new ones stipulated in a protocol to amend the international convention on limitation of liability for maritime claims ( " llmc " )

    《 2005年商船(限制船東責任) (例草案》會更新船東責任限額,使其與《海事索賠責任限制公》 ( 《海事責任公》 )《議定書》所新限額相符。
  11. Personal data of current or former employees are held for a range of employment - related purposes including appointments, integrity checking, postings and transfers, offerrenewalextension of agreement, incremental credit, training and career development, applications for various job - related permits and licenses, revision of terms or conditions of service, promotion, discipline, continuation in or removal from office, pensions and provision of testimonials

    保存在職或已離職雇員個人資料,是為了多個與雇傭有關,包括聘用、操守審查、派任及調職、提出續延長合、遞加增薪、培訓及職業前途發展、申請各種與工作有關證件、服務款或件、晉升、紀律、留任或免職、退休金及發給評核證書。
  12. To serve a range of employment - related purposes, including appointment, integrity checking, postings and transfers, offerrenewalextension of agreement, incremental credit, training and career development, revision of terms or conditions of service, promotion, conduct and discipline, continuation in or removal from office, pensions, and provision of testimonials

    供作多個與雇傭有關用途,包括聘用、操守審查、派任及調職、提供續延長合、遞加增薪、培訓及職業前途發展、服務款或件、晉升、行?及紀律、留任或免職、退休金及發給評核證書。
  13. To serve a range of employment - related purposes, including appointment, integrity checking, postings and transfers, offer renewal extension of agreement, incremental credit, training and career development, revision of terms or conditions of service, promotion, conduct and discipline, continuation in or removal from office, pensions, and provision of testimonials

    供作多個與雇傭有關用途,包括聘用、操守審查、派任及調職、提供續延長合、遞加增薪、培訓及職業前途發展、服務款或件、晉升、行?及紀律、留任或免職、退休金及發給評核證書。
  14. Personal data of current or former employees are held for a range of employment - related purposes including appointments, integrity checking, postings and transfers, offer renewal extension of agreement, incremental credit, training and career development, applications for various job - related permits and licenses, revision of terms or conditions of service, promotion, discipline, continuation in or removal from office, pensions and provision of testimonials

    保存在職或已離職雇員個人資料,是為了多個與雇傭有關,包括聘用操守審查派任及調職提出續延長合遞加增薪培訓及職業前途發展申請各種與工作有關證件服務款或件晉升紀律留任或免職退休金及發給評核證書。
  15. To serve for a range of employment - related purposes including appointment, integrity checking, postings and transfers, offerrenewalextension of agreement, incremental credit, training and career development, revision of terms and conditions of service, promotion, discipline, continuation in or removal from office, pensions, retirement benefits and provisions of testimonials

    用於多個與雇傭有關,包括聘用、操守審查、派任及調職、提出續延長合、遞加增薪、培訓及職業前途發展、服務款或件、晉升、紀律、留任或免職、退休金及發給評核證書。
  16. Base on the discussion of the basic subject concerning definition, character, designation, classify, function of the international treaty and it ' s conclusion, inuring, reservation, revision, comparing the relation of the international treaty and chinese law, confirming the above status in china law system, the problem of applying with regard to the international treaty including the manner, reasoning, conflict will be discussed. the character of the international treaty will be concluded. so, the suggestion of legislation according to the international treaty to be applied in china will be made at last

    在探討了國際海事概念、特徵、名稱、分類、作用及其締結、生效、保留和等基本理論問題基礎上,通過推斷比較我國已加入國際與我國國內法關系,明晰其在我國法律體系中地位,著重論述了國際海事在我國國內適用問題,包括在我國適用理由、適用方式、效力范圍、與國內法沖突等等,歸納總結出國際海事在我國適用顯著特徵,並在此基礎上,提出有關國際海事在我國適用問題立法建議,以期今後國際海事在我國得以順利執行,我國可以更妥善地履行國際海事義務,完善我國海事法律制度有所幫助。
  17. The spokesman said another significant proposal of the bill is to put in place an intercountry adoption system under the convention

    發言人表示,例草案另一重要建議是根據《海牙公》引入跨國領養制度。
  18. To avoid this, expansion has often been timed to coincide with treaty changes : a key motive for the treaties of maastricht, amsterdam and nice was the knowledge that the east europeans were waiting in the wings

    為了避免此類情形,擴張時機往往與不謀而合:馬斯特里赫特、阿姆斯特丹和尼斯三大相繼出臺,其關鍵動機在於迎合東歐人整裝待發心理。
  19. With the amendment of section 3 of the exchange fund ordinance, the use of irs has been extended to the hedging of fixed rate liabilities arising from treasury placements and deposits from other statutory bodies

    自外匯基金例第3 2作出后,利率掉期合使用范圍已擴展至對沖庫務署存款和其他法定團體存款所產生定息負債。
  20. 5 every contract which was entered into between any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council and any other person and is in force immediately before the commencement of the amending ordinance shall continue in force on and after such commencement, but it shall be construed and have effect as if the commission were substituted therein for the first - mentioned person and shall be enforceable by or against the commission accordingly

    5在緊接例生效日期之前由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事人與其他任何人立並生效每份合,在例生效日期及之後繼續有效但在合解釋及效力方面,則以管理委員會取代該人,而管理委員會或對方均可執行合
分享友人