正式工 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngshìgōng]
正式工 英文
formal employee formal worker regular employee
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : 名詞1 (樣式) type; style 2 (格式) pattern; form 3 (儀式; 典禮) ceremony; ritual 4 (自然科...
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • 正式 : formal; official; regular
  1. A memorandum of understanding ( mou ) was signed this morning and witnessed by ms claire lepage, regional executive director, atlantic provinces, industry canada and mr. alan siu, deputy permanent secretary for commerce, industry and technology of the hksarg

    這項合作協議的備忘錄今早在加拿大業部大西洋省份地區行政總監msclairelepage ,和香港特區政府商及科技局副常任秘書長蕭如彬的見證下簽署。
  2. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  3. The financial secretary therefore decided to set up an informal working group comprising representatives from both the private sector and the government in late 1995 to identify areas where hong kong s financial infrastructure should be improved and to develop a vision of hong kong as a financial technology supercity for the 21st century

    因此,財政司司長在年下半年決定成立非正式工作小組,小組成員來自私營機構與政府部門,負責找出香港金融基礎設施中需要改進的地方,以及制定在世紀把香港發展為金融技術超級城市的構思。
  4. All skilled welding and fitting was done by regular employees.

    全部技術性的焊接和裝配活都由正式工人擔任。
  5. The informal working group recommends the establishment of a finnet, a secure intranet built for financial transactions throughout hong kong amongst all financial institutions and authorised users to facilitate electronic exchange of data in transaction, clearing, settlement and custody

    正式工作小組建議成立金融網路-一個保安措施完善的內聯網,專為香港所有金融機構和認可用戶進行金融交易而設,有助促進在交易結算交收和託管中以電子化方數據。
  6. The dairy - work lasted only till the milk began to lessen, for she had not met with a second regular engagement as at talbothays, but had done duty as a supernumerary only

    奶牛場里的雜到奶量減少的時候就不需要了,因為她沒有找到和在泰波塞斯奶牛場一樣的第二份正式工作,所以她只能做一個編外的臨時
  7. I will not let you down when situation improves. " in addition, he promised to find means for treating asthma and have me cured. he sent me over thirty letters during my illness that i kept for a long time

    那天利利從按摩醫院出來,就找了個公用電話給我打電話說: 「院長說讓我去按摩醫院作,還說先當臨時,但所有的待遇都跟正式工一樣,以後戶口轉成居民了,就給你轉。 」
  8. Shawn : great. i ' m learning the ropes and ready to get onto a real job

    尚偉:棒呆了。我在學習作規則,準備正式工作。
  9. Shawn : gr [ wiki ] eat [ / wiki ]. i ' m learning the ropes and [ wiki ] ready [ / wiki ] to get onto a real job

    尚偉:棒呆了。我在學習作規則,準備正式工作。
  10. Lifelong job security, a staple of the postwar era, is rapidly making way for short - term contracts with far less generous benefits than full - timers enjoy

    戰后佔主導地位的終身作保障已迅速為短期合同讓位,而且這些短期合同所提供的福利也大大少於正式工所享受的福利。
  11. The review was conducted by an informal working group, convened by the hkma and comprising representatives of hkab and the dtca

    檢討是由金管局召集的非正式工作小組作小組進行,成員包括香港銀行公會及存款公司公會代表。
  12. This set of recommended practices was formulated by the informal working group on review of the code of banking practice convened by the hkma and comprising representatives of the hong kong association of banks and the dtc association

    這套建議經營手法是由金管局召集為檢討銀行營運守則而成立的非正式工作小組制定,該小組成員包括香港銀行公會與存款公司公會的代表。
  13. The proposals have been formulated by an informal working group on review of the code of banking practice convened by the hkma and comprising representatives of the hong kong association of banks and deposit taking companies association

    。有關建議是由負責檢討銀行營運守則的非正式工作小組作小組所制定。作小組是由金管局召集,成員包括香港銀行公會及存款公司公會的代表。
  14. By 2005, strengthen the response to hiv / aids in the world of work by establishing and implementing prevention and care programs in public, private and informal work sectors and take measures to provide a supportive workplace environment for people living with hiv / aids

    到2005年,增強在作環境中對艾滋病病毒/艾滋病的反應力度,在公共、私有和非正式工作部門中建立和實施艾滋病預防和護理計劃,並採取措施,在作場所中為艾滋病病毒攜帶者/患者營造支持性環境。
  15. In the first half of this year, the city approved 492 new foreign - funded firms with a combined contractual volume of us 1. 94 billion and the actual use of us 1. 49 billion, up 55. 9 per cent and 51. 3 per cent respectively year - on - year

    年舉辦歷史的日本東京國際傢具博覽會在日本東京正式工幕,該展會的海外招商代理大連北展豪邁集團組織了國內十余家傢具生產企業赴日本參展,參展面積約
  16. Thanks to the influence of crass, easton was now regarded as one of the regular hands.

    由於克拉斯的幫忙,伊斯頓現在已經算是一個正式工人了。
  17. The industrial burner using the induction - heating free - oil ignition technology of pc is designed and constructed in this thesis. the experimental study is carried out on a boiler and the coal - air mixture is ignited successfully for the first time in plant. the industrial experiments provide valuable experience for the application of the new technology

    在理論研究的基礎上,本文進行了電站鍋爐感應加熱煤粉無油點火燃燒器的現場試驗研究,在電站鍋爐中成功地點燃了煤粉氣流,為該技術的正式工業應用積累了現場經驗。
  18. The technical items dependencies, preconditions and postconditions, formal workflow analysis, implementation requirements and notes would come primarily from engineering, with the marketing organization in a consulting role

    技術項(依賴性、前置條件和後置條件、正式工作流分析、實現需求和註解)將主要來自程方,而市場營銷組織起咨詢角色。
  19. Deputy chief executive of the hong kong monetary authority, mr andrew sheng who chaired the informal working group said : " i wish to thank members for their effort and contribution and we are also indebted to those experts whom the group called upon for technical advice.

    香港金融管理局副總裁沈聯濤是非正式工作小組的主席,他說:我要多謝各小組成員,他們實在貢獻良多。此外,小組也曾向多位專家尋求技術意見,我們謹在此向他們致謝。
  20. English shall be used as the formal working language in the procedure of arbitration

    仲裁程序的正式工作語言應是英語。
分享友人