正經人家 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngjīngrénjiā]
正經人家 英文
a respectable family
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • 正經 : 1. [舊時用語] (指十三經) the thirteen confucian scriptures2. [中醫] regular channels; the twelve channels
  1. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a - cussing and a - threatening with all his might, and so tight he couldn t walk, and couldn t do nothing to them

    后來在一下等酒館的后邊房間里找到了他。他已喝得醉醺醺,一些游手好閑之徒在拿他開玩笑。他呢,使勁一邊罵,一邊唬,醉得路也走不成,對更無還手之力。
  2. And to think she refused suppers to which one did her the honor of inviting her because, forsooth, she was playing the virtuous game

    這樣的女還裝出一本的樣子,把一些辦公室的頭頭騙得團團轉,請她吃夜宵,她居然假裝,不肯賞光!
  3. At the council in maley yaroslavets, when the french generals, affecting to be deliberating, gave various opinions as to what was to be done, the opinion of the blunt soldier, mouton, who said what all were thinking, that the only thing to do was to get away as quickly as possible, closed every ones mouth ; and no one, not even napoleon, could say anything in opposition to this truth that all recognised

    因為這樣,在小雅羅斯拉維茨會次上,將軍們假裝地商議,發表各種意見,憨直的軍穆頓說出了大想說的話只有盡快逃跑,他這個最後的意見一下堵住了大的嘴,沒有,甚至拿破崙,都說不出什麼來反對這個大都已意識到了的真理。
  4. While tom and casy were wondering what had happened, muley graves, a diehard tenant farmer, came by and disclosed that all of the families in the neighborhood had gone to california or were going

    當他們對情況捉摸不透時,一個頑固的名叫莫利?格雷夫斯的佃農走來,從他口中得知,這一帶所有的都已打算去加利福尼亞。
  5. I told him i had an old slick counterfeit quarter that warn t no good because the brass showed through the silver a little, and it wouldn t pass nohow, even if the brass didn t show, because it was so slick it felt greasy, and so that would tell on it every time

    我對他說,我有一枚兩角五分的舊偽幣,又舊又光滑,已不能用了,因為銀幣已露出一小塊銅,反不肯收了。即使沒有把銅露了出來,也不好使用,因為舊得象抹上一層油那樣油膩膩的,一眼就給看出來了。
  6. For example, look at the puritanical procureur, who has just lost his daughter, and in fact nearly all his family, in so singular a manner ; morcerf dishonored and dead ; and then myself covered with ridicule through the villany of benedetto ; besides " -

    舉例來說,看看那清嚴謹的檢察官所遭遇的怪事,他雖然剛失去了他的女兒,而事實上他的全幾乎都已死光了,馬爾塞夫已身敗名裂自殺身亡,而我因受貝尼代托的恥辱,而受盡的奚落。 」
  7. "you have heard, i suppose, " said he with great solemnity as soon as he was seated, "of the very shocking discovery that took place under our roof yesterday".

    「我想,你們已聽說了吧,」剛坐好,他就一本地說,「我們昨天發現的那件非常令震驚的事情。」
  8. Someone else ' s company closes down and the bank holds me by the throat

    的公司已破產了,銀行掐著我脖子呢
  9. Willy, a tortoise, belonging to kellie, walks past the family dog sunday, aug. 21, 2006, in ridgeville, s. c. after a month on the lam, the 40 - pound tortoise with a 2 - foot - wide, gold - colored shell is back in the wading pool at his owner ' s home

    圖中,維力在與主的寵物狗一起玩耍。在歷一個月的在外流浪之後,這只重大40磅長著2英尺寬的金色殼烏龜終于回到了主的淺水池裡。
  10. I do not care about other people ' s opinions. i only know that i have got used to the sound of mah - jong

    管得咋說,反對於我,已聽慣了嘩啦啦搓麻將的聲音。
  11. Probably the home life, to which mr bloom attached the utmost importance, had not been all that was needful or he hadn t been familiarised with the right sort of people

    布盧姆先生把庭生活看得無比重要,然而這個青年也許並沒能從中完全得到滿足,要麼就是未能跟交往的關系。
  12. Countess elena bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. at larger gatherings every one repeated the official story that countess bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the queen of spains own medical attendant had prescribed to ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results ; but that ellen, tortured by the old counts suspecting her, and by her husbands not having answered her letter that unfortunate, dissipated pierre, had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given

    在稠廣眾的交際場所,大都一本地說別祖霍娃伯爵夫死於anginepectorole可怕的心絞痛發作,但在親密的圈子裡,們卻詳盡地談到lemdecinintimedelareinedesbpagne那個西班牙皇后的私醫生,說他給海倫開了劑量不大作用不詳的某種藥物但是海倫受到老伯爵猜疑,她丈夫那個倒霉的浪蕩的皮埃爾不給她回信,因此十分痛苦,她忽然大劑量地服用了開給她的那種藥,在們起來搶救之前便痛苦地死去了。
  13. " ' i shall become someone proper

    于打扮成正經人家
  14. She ' s a respectable girl. i don ' t think she could have done this

    他是個正經人家的女孩子,我不相信她會干出這種事。
  15. It caused quite a stir in the neighborhood, and good housewives were proud to have the acquaintances of the great writer s sister, while those who had not made haste to cultivate it

    這在鄰近地區引起了很大的轟動。正經人家的主婦們都以結識偉大作的妹妹為榮,不認識她的也急忙沒法建立友誼。
  16. A family in financial crisis is forced to sell lassie, their beloved dog. hundreds of miles away from her true family, lassie escapes and sets out on a journey home

    一個庭在濟能力出現困境下被逼賣掉他們心愛的狗狗萊西。萊西在離開主幾百英哩處逃離出來,開始返回真的旅程。
  17. The council passed a motion on " safeguarding the rights and benefits of public servants and staff of outsourced government services " moved by hon leung fu - wah as amended by hon andrew cheng urging the government to strictly monitor its contractors to ensure that they adopted the average wages of similar trades published in the census and statistics department s quarterly report of wages and payroll statistics as the standard of minimum allowable wage for non - skilled workers involved in outsourced government services, and fully enforce this requirement and to extend it to the outsourced services contracts of public organizations and public corporations

    梁富華議員就"保障公務員及政府外判員工權益"動議的議案富議員修後獲立法會通過,該項議案促請政府嚴格監管其承辦商,確保他們以政府統計處發表的工資及薪金總額按季統計報告中同類工種的平均薪金,作為政府外判合約所涉及的非技術工的最低薪金標準,並貫徹執行這項規定,以及將有關規定擴展至公營機構及公營公司的外判合約。
  18. Old first - nighters, hat on head, seemed familiar and quite at ease and kept exchanging salutations. all paris was there, the paris of literature, of finance and of pleasure. there were many journalists, several authors, a number of stock - exchange people and more courtesans than honest women

    這時,劇場成了巴黎的縮影,成了匯集巴黎文學界金融界和尋歡作樂的的場所,那裡還有許多新聞記者,一些作,交易所的投機,也有一些輕佻的女,她們比還要多。
  19. Article 25 where a national emergency or any extraordinary state of affairs arises, or where the public interests so require, or the people ' s court or the supervising and inspecting department against acts of unfair competition decides that the holder of right of layout - design is involved in an act of unfair competition and needs remedies, the intellectual property administrative authority under the state council may grant the non - voluntary license for the exploitation of the layout - design

    第二十五條在國出現緊急狀態或者非常情況時,或者為了公共利益的目的,或者民法院、不當競爭行為監督檢查部門依法認定布圖設計權利有不當競爭行為而需要給予補救時,國務院知識產權行政部門可以給予使用其布圖設計的非自願許可。
  20. He s not one of your common or garden. . you know. . there s a touch of the artist about old bloom

    「他真是有教養有見識的,布盧姆是這樣的一位, 」他一本地說, 「他不是你們那種凡夫俗子要知道老布盧姆身上有那麼一股藝術氣質。 」
分享友人