毫不動容 的英文怎麼說

中文拼音 [háodòngróng]
毫不動容 英文
not to move a muscle; without changing one's countenance
  • : Ⅰ名1 (細長而尖的毛) fine long hair 2 (毛筆) writing brush 3 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(一點兒 ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • 毫不 : not in the least; not at all
  1. Amongst us a simpleton, possessed by the demon of hate or cupidity, who has an enemy to destroy, or some near relation to dispose of, goes straight to the grocer s or druggist s, gives a false name, which leads more easily to his detection than his real one, and under the pretext that the rats prevent him from sleeping, purchases five or six grammes of arsenic - if he is really a cunning fellow, he goes to five or six different druggists or grocers, and thereby becomes only five or six times more easily traced ; - then, when he has acquired his specific, he administers duly to his enemy, or near kinsman, a dose of arsenic which would make a mammoth or mastodon burst, and which, without rhyme or reason, makes his victim utter groans which alarm the entire neighborhood

    在我們的人社會里,一個傻瓜要是心裏懷有仇恨或了貪念,想除掉一個仇人或除去一個近親,他就會徑自跑到雜貨店或藥房裡,借口老鼠吵得他無法睡覺,要買五六克砒霜,他還會捏造一個假名字,而那卻比真名字更易被識破,假如他真是一個狡猾的傢伙,他就會分別到五六家同的藥房或雜貨店裡去買,因此,當追蹤線索的時候,就更易了五六倍。然後,當他弄到他想要的東西以後,他就莽莽撞撞地給他的仇人或近親吃一付砒霜,其份量之重,就是古代的巨象或恐吃了也會五臟崩裂的,就這樣無意義地使他的受害者在那裡呻吟,以致驚了四鄰。
  2. " true, " replied the marquise, without wincing in the slightest degree at the tragic remembrance thus called up ; " but bear in mind, if you please, that our respective parents underwent persecution and proscription from diametrically opposite principles ; in proof of which i may remark, that while my family remained among the stanchest adherents of the exiled princes, your father lost no time in joining the new government ; and that while the citizen noirtier was a girondin, the count noirtier became a senator.

    錯, 」侯爵夫人回答,這個被喚醒的悲慘的記憶絲沒使她, 「但我要請您記住,我們兩家的父親雖然同時被害,但他們各自的原因卻是大相徑庭的。為了證明這一點,我來把舊事重新提一遍:親王指路易十八被流放的時候,我的家庭成員依舊是他忠誠的臣僕,而你的父親卻迫及待的去投奔了新政府,公民瓦蒂成為吉倫特黨以後,就搖身一變成了瓦蒂埃伯爵,並以上議員和政治家的姿態出現了。 」
  3. M. de villefort was, as usual, unmoved

    維爾福先生跟平常一樣,毫不動容
  4. Good morning / afternoon / evening, ladies and gentlemen, my name is 王 詩 佳. 18 years old. hope my typical _ _ _ smile will give you a good mood. it ' s my honour to be here and give you our excellent service. it ' s already autumn according to chinese luna calenda, if you need any information or help, don ' t hesitate to tell me. you can also enjoy the basketball match between china and usa on our mobile tv. hope you ' ll enjoy it. thank you for listening, and wish you a comfortable journey

    早晨/下午/晚上,女士們,先生們,我的名字是王詩佳. 18歲.我希望我的笑會給你一個好心情.這是我的榮幸能夠在這里給你的優良服務.這已是秋天,按照中國盧納日歷,如果你需要的任何資料或幫助,猶豫地告訴我.您還可以享受籃球比賽之間,中國和美國對我們的移電視.希望您盡興而回.謝謝你聽,祝大家有一個舒適的旅程
  5. The black avenger stood still with folded arms, " looking his last " upon the scene of his former joys and his later sufferings, and wishing " she " could see him now, abroad on the wild sea, facing peril and death with dauntless heart, going to his doom with a grim smile on his lips

    黑衣俠盜交叉著雙臂,站在木筏上一。他在「最後再看一眼」 ,那給了他歡樂又帶來苦悶的地方,並希望「她」此刻能看見他在白浪滔天的大海上,直面險惡和死亡,無懼色,一臉冷笑,從赴死。
  6. Vampa gazed on him for a moment without betraying the slightest emotion ; while, on the contrary, teresa, shuddering in every limb, dared not approach the slain ruffian but by degrees, and threw a hesitating glance at the dead body over the shoulder of her lover

    萬帕定睛望著他,臉上毫不動容,而德麗莎卻正巧相反,她的手腳都在發抖,敢走近那已被殺死的匪徒身邊。但她還是慢慢地走了過去,從他情人的肩後向那死人畏縮地瞟了一眼。
  7. By using the training system , we altered the traditional teaching model of master worker - to - apprentice and teacher - to - student by using lifelike substitutes of real objects, setting up dynamics model and joining certain mutual operation, trainees can make exact imitation in dangerous environment. the virtual system has an characteristic of allowance of mistakes and this can make the trainees experience something that can not be met in the reality

    利用虛擬現實技術建立的虛擬培訓系統,改變了傳統的師傅帶徒弟及傳統的教室教學的模式,利用計算機產生逼真的實物代用品,並建立力學模型,加入一定的交互性操作,使受訓者可在無危險的環境下進行精確模擬,模擬系統的錯特點使受訓者能親身體驗到現實生活中體驗到的經歷。
  8. And promised to take a nap. but he did not go to bed again and with flushed cheeks and bright eyes noiselessly put on his clothes. then he sat on a chair and waited

    事實上,他下床后沒有再躺下,臉上無病,目光炯炯,他悄悄地穿上衣服,然後,坐到一張椅子上,一,靜靜地等待著。
分享友人