海關手續 的英文怎麼說
中文拼音 [hǎiguānshǒuxù]
海關手續
英文
custom formalities-
Wiccon whether in custom clearance or not
不論海關手續辦妥與否Custom formality is carried out on the quayside
海關手續是在碼頭區辦理的。"customs transit procedure" means the customs procedure under which goods are transported under customs control from one customs office to another.
「海關過境手續」是指在海關管制下將貨物從一處海關運到另一處海關的海關手續。And then we go through customs, i suppose
我想,現在該辦海關手續了?Shall we go through the customs and then have lunch
咱們要不要先辦完海關手續,然後吃午飯?Cd clearance and handling - destination
目的站辦理海關手續和處理費Where should i go through the custom
我該在哪裡辦理海關手續?Where shall i go through the custom
我該在哪裡辦理海關手續?Here ' s your receipt. you are through with the customs formality
這是您的收據。您已辦完海關手續了。Is that all for customs formalities
海關手續都辦完了嗎Article xv while exporting dual - purpose nuclear goods and correlated technologies, the exporter shall show the license to the customs office, process the necessary formalities according to the customs law, and accept the customs office ' s supervision
第十五條核兩用品及相關技術出口時,出口經營者應當向海關出具出口許可證,依照海關法的規定辦理海關手續,並接受海關監管。Article xv : while exporting dual - purpose nuclear goods and correlated technologies, the exporter shall show the license to the customs office, process the necessary formalities according to the customs law, and accept the customs office ' s supervision
第十五條:核兩用品及相關技術出口時,出口經營者應當向海關出具出口許可證,依照海關法的規定辦理海關手續,並接受海關監管。Passengers of both directions can bypass custom and immigration formalities which cut by up to half the current four hours transit time
無論是無論是乘搭航機或渡輪抵港的過境旅客,均無須辦理出入境及海關手續,過境時間比以往的四小時節省多達一半時間。Customs house fees
海關手續費Obtain at his own risk and expense any export licence and carry out all inspection and customs formalities necessary for the exportation of the goods
自擔風險和費用,取得任何出口許可證,並辦理貨物出口貨物所需的一切檢驗和海關手續。Obtain at his own risk and expense any export licence and carry out all inspection and customs formalities necessary for the importation of the goods
自擔風險和費用,取得任何出口許可證,並辦理貨物進口貨物所需的一切檢驗和海關手續。The buyer must obtain at his own risk and expense any export and import licence or other official authorisation and carry out, where applicable3 all customs formalities for die export of the goods
買方必須自擔風險和費用,取得任何出口和進口許可證或其他官方許可,在需要辦理海關手續時,並辦理貨物出口的一切海關手續。The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable2, all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country
買方必須自擔風險和費用,取得任進口許可證或其他官方許可,並在需要辦理海關手續時,辦理貨物進口和從他國過境的一切海關手續。Inbound and outbound articles that are abandoned by the owner with a statement, unclaimed for which customs formalities are not completed within the specified time limit, or postal articles which can neither be delivered nor sent back, shall be disposed of by the customs in accordance with article 21 of this law
棄的物品、在海關規定期限內未辦理海關手續或者無人認領的物品,以及無法投遞又無法退回的進境郵遞物品,由海關依照本法第二十一條的規定處理。[ article 33 ] inbound and outbound articles that are abandoned by the owner with a statement, unclaimed for which customs formalities are not completed within the specified time limit, or postal articles which can neither be delivered nor sent back, shall be disposed of by the customs in accordance with article 21 of this law
第三十三條進出境物品所有人聲明放棄的物品、在海關規定期限內未辦理海關手續或者無人認領的物品,以及無法投遞又無法退回的進境郵遞物品,由海關依照本法第二十一條的規定處理。分享友人