海關總署 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiguānzǒngshǔ]
海關總署 英文
bureau of customs
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : Ⅰ動詞(總括; 匯集) assemble; gather; put together; sum up Ⅱ形容詞1 (全部的; 全面的) general; o...
  • : Ⅰ名詞(辦公的處所) a government office; office Ⅱ動詞1 (布置) make arrangements for; arrange 2 ...
  • 海關 : customhouse; customs
  1. U. s. customs commissioner robert bonner spoke to some of the details of this agreement during a press conference just about an hour ago. commissioner bonner emphasized that this agreement was undertaken in the spirit of mutual respect and mutual benefit

    香港在全球貨櫃安全方面的貢獻將會是巨大的。美國海關總署長邦納強調這個協議是在互相尊重、互利互惠的精神下達成的。
  2. Additional enforcement activity is anticipated in the investigation. " this investigation should serve notice that u. s. customs will not tolerate unfair trading practices, especially those that pose potential health risks to the american public, " said u. s. customs commissioner robert c. bonner

    ?邦納說, 「這項調查發出了明確的警告,美國海關總署絕不容忍不公平的貿易做法,特別是那些可能危害美國公眾健康的行為。
  3. In cases where the customs is skeptical of the value declared by the taxpayer and the amount of duties involved is huge, the customs may, subject to the approval from the governor of customs directly subordinated to the customs general administration, or from the authorized governor of the customs subordinate to the customs directly subordinated to the customs general administration, consult the capital transactions of the institutional bank accounts opened by the taxpayer in question with banks or other financial institutions, on the strength of the letter of notice soliciting assistance in enquiring into bank accounts made by the customs general administration in a unified manner and the working identity certificates of the related working staff, and notify the banking regulatory authority of the relevant information

    對納稅義務人申報的價格有懷疑並且所涉稅數額較大的,經直屬長或者其授權的隸屬長批準,憑海關總署統一格式的協助查詢賬戶通知書及有工作人員的工作證件,可以查詢納稅義務人在銀行或者其他金融機構開立的單位賬戶的資金往來情況,並向銀行業監督管理機構通報有情況。
  4. Mr. gong zheng, vice commissioner, signed on behalf of china customs

    中國海關總署長龔正先生代表中國在協議上簽字。
  5. The customs service is responsible for stopping these flights.

    海關總署是負責阻止這些飛機飛行的。
  6. The shenzhen state - owned duty free commodity ( group ) co., ltd was appointed by the people ' s government of the city of shenzhen to exclusively operate the state - owned duty free shops in shenzhen ' s open ports

    深圳市國有免稅商品(集團)有限公司是由深圳市人民政府指定、經國家海關總署批準經營深圳各口岸免稅店的國有獨資企業。
  7. On 13 oct, the moc and customs administration announced the category of goods administered under export permit and the category of goods administered under export permit of petty trade in frontier areas

    2006年12月22日,商務部、海關總署公布《 2007年出口許可證管理貨物目錄》 、 《 2007年邊境小額貿易出口許可證管理貨物目錄》 。
  8. South korea has more students studying in the u. s. than any other country, according to u. s. immigration and customs enforcement

    據美國移民海關總署稱,韓國比其他國家有更多的學生在美國留學。
  9. Hong kong origin office set up at shenzhen customs

    海關總署原產地辦公室在深成立
  10. The customs bureau accepts certain foreign exports free of duty

    海關總署允許免稅進口幾種外國貨。
  11. State administration of foreign exchange under the people ' s bank of china

    國家出入境檢驗檢疫局海關總署
  12. Customs of mainland, hong kong and macao to strengthen ipr protection

    內地海關總署與港澳將加強執法保護知識產權
  13. Article 16 these regulations shall be explained by the customs general administration

    第十六條本辦法由海關總署負責解釋。
  14. Provisions of the general customs administration of the

    中華人民共和國海關總署于外國駐中國使館和使館人員進出境物品的規定
  15. International seminar on judicial protection of ipr to be held in chongqing

    海關總署發布「辦理2007年度知識產權保護擔保申請的提示」
  16. Qualified customs clearance officer with valid certificate issued by the chinese customs department

    具有中國海關總署頒發的報員資格證書。
  17. Earlier this year, u. s. customs reached accords with singapore, canada, the netherlands, belgium, france, and germany to exchange customs inspectors at select seaports to pre - screen containers bound for each nation

    今年早些時候,美國海關總署同新加坡、加拿大、荷蘭、比利時、法國和德國達成了協議,在指定港交換檢查人員,對運往有各國的集裝箱進行預檢。
  18. Article 57. importation of self - use articles within the quantity specified by the customs general administration is exempted from import duties

    第五十七條海關總署規定數額以內的個人自用進境物品,免征進口稅。
  19. For imported self - use articles beyond the quantity specified by the customs general administration but still within a reasonable quantity, the taxpayer of the imported articles shall pay import duties in line with the provisions of regulations before the imported articles are granted access

    超過海關總署規定數額但仍在合理數量以內的個人自用進境物品,由進境物品的納稅義務人在進境物品放行前按照規定繳納進口稅。
  20. Goods of imports and exports, except because total office of customs of special account classics is special accurate exempt from examinations beyond the probation that should accept custom

    進出口貨物,除因非凡原因經海關總署特準免驗的以外都應接受的查驗。
分享友人