港口入港停泊 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngkǒugǎngtíng]
港口入港停泊 英文
harbor
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  • : Ⅰ動詞1 (停止) stop; halt; cease; pause 2 (停留) stay; remain; stop off [over]: 船在錨地停了一...
  • : 泊名詞(湖) lake
  • 港口 : port; harbour; navigation opening
  1. Iron - clad buildings line the streets, and emergency fire escapes stick out of the houses as if they were the stairs of a ship about to dock in a harbor

    街道兩側林立著鐵鑄建築,而緊急火災出從這些房屋中凸伸出來,彷彿它們就是一艘即將的輪船的舷梯。
  2. 2 while laid up out of commission as provided for in clause 4 below, including lifting or hauling out and launching, while being moved in shipyard or marina, dismantling, fitting out, overhauling, normal maintenance or while under survey ( also to include docking and undocking and periods laid up afloat incidental to laying up or fitting out and with leave to shift in tow or otherwise to or from her lay - up berth but not outside the limits of the port or place in which the vessel is laid up ) but excluding, unless notice be given to the underwriters and any additional premium required by them agreed, any period for which the vessel is used as a houseboat or is under major repair or undergoing alteration

    在下述第4條規定的船舶擱置不用,包括起浮或拖帶及船舶下水,以及在船舶被移船塢或遊艇、拆除設備、配置設備、徹底檢修、日常保養,或是在船舶接受檢驗的情況下(也包括進或出船塢、偶爾擱置不用或配置設備而造成的船舶擱置、離開原地去進行救助或基於其他目的,開往其位或從位離開,但以不離開該船舶被擱置的或地點為限) ,但不包括船舶被用做船宅或船舶正進行重大修理或船舶正在改造的情形,除非承保人得到通知並同意所要額外增加的保險費。
  3. Breakwater is the structure that formed inner harbor with protected water area, it is the important structure of harbor, of which the function is ensuring the water area inner be protected of being suffered from wave attack when ship navigating, anchoring and operating

    堤防是中形成有掩護的水域的建築物,也是的重要組成部分,它的作用是保證堤內水域在船舶航行、及作業期間不受外部侵波浪的影響。
  4. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    船舶可不靠任何,不論其是否列在航程表上,且可多次靠同一;可因裝貨前所發生的事務,不論裝貨時是否知情,和因裝貨后發生的事務,不論貨物或旅客是否在船上,在抵達卸貨前後,調整航向,駛船塢,不論是否載有貨物啟程或駛向修理工廠,移,進行試航或試驗,裝載燃料或儲存品,滯在,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;上述所有事項均包含在航程合同之中。
  5. The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills, and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores

    醫生小心翼翼地打開了密封,結果裏面是一張島嶼的地圖,上面標有緯度和經度水深小山灣和處的名稱,以及引導一艘船安全在岸邊可能需要的一切細節。
  6. We certify that the vessel is allowed to call at any arab ports in accordance with the rules and regulations of arab authorities ( not applicable in case shipment is effected by united arab shipping company vessel 。

    (船上所裝該貨物不產于以色列,載貨時船不任何以色列,船隻不禁止進阿拉伯國家法律和規則所容許的。 )
  7. At south - west, for seven or eight days, during which time a great many ships from newcastle came into the same roads, as the common harbour where the ships might wait for a wind for the river

    在此期間,許多從紐卡斯爾來的船隻也都到這一開放錨地,因為這兒是海上來往必經的,船隻都在這兒等候順風,駛耶爾河。
分享友人