漢英 的英文怎麼說

中文拼音 [hànyīng]
漢英 英文
chinese english
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  1. Culture gap and its translation into english

    漢英翻譯的文化空缺及其翻譯對策
  2. A semantic study of these words from the perspective of culturology can help us have a better understanding of chinese and english cultures, customs, religions and values as well as the learning and application of the two languages

    從文化關照的角度探究這一語義現象,既可以了解漢英兩個民族的文化淵源、社會習俗、宗教信仰、價值觀念,又可以史好地促進兩種語言的學習和運用。
  3. He 's bought a chinese-english dictionary.

    他買到了一本漢英詞典。
  4. However despite the dissimilarities both overlap in meaning

    漢英成語有語義重合的有趣現象。
  5. On expansibility of chinese sentence and english sentence and practice in english - chinese translation

    漢英句子擴展性與翻譯對策
  6. Cultural background, expressing ways of chinese - english translation

    語言表達差異與漢英翻譯
  7. On the application of hypallage in both chinese and english

    試論移就在漢英語言中的運用
  8. On hypotaxis of english and chinese - english translation

    基於漢英雙語語料庫的漢英詞典編撰研究
  9. On formal correspondence of tcm c e : translation in terms of hypotaxis and parataxis

    從形合和意合看中醫漢英翻譯中的形式對應
  10. Intercultural decodings of chinese and english trademarks

    漢英商標詞的跨文化解讀
  11. In this thesis, we study the representation and application of chinese context in chinese - english machine translation, and use them in an interlingua - based chinese - english machine translation system icent

    本文面向漢英機器翻譯,研究了語上下文語境的表示與應用,並將研究成果應用於漢英機譯系統icent中。
  12. Moreover, the interlingua of icent is also improved. it enhances the representation of context information for english generation. in summary, we construct a model of chinese context ccm, and study temporal information of chinese events, sub

    在今後的研究工作中,我們將對語篇章語言現象及其分析方法繼續進行深入的研究,進一步擴大適用語料范圍,提高漢英機器翻譯譯文的質量。
  13. Uyghur, chinese and english multilingual document recognition

    漢英混排文檔識別
  14. Being and nonbeing - on the essence of the western and chinese cultures in the light of english and chinese grammatical difference

    漢英語法差異看中西文化精神的差異
  15. An analysis of rhetoric and syntax functions of onomatopoeia in chinese and english

    漢英擬聲詞修辭句法功能分析
  16. Chinglish in the translation of chinese into engilsh by analysing the sematic structures

    漢英語義結構的角度看中的中式
  17. Togetherness and apartness of chinese and british culture in non - verbal communication

    非語言交際中顯現的漢英文化聚攏性和離散性
  18. Translation pairs extraction from unaligned chinese - english bilingual corpora

    基於未對齊漢英雙語庫的翻譯對抽取
  19. An analysis of the difference of botanical symbols between chinese and english culture

    漢英文化中植物符號表徵差異的分析
  20. Lingvosoft two - way chinese - english dictionary.

    Lingvosoft chinese漢英發音雙向字典
分享友人