直轄區 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíxiá]
直轄區 英文
federal territory
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ名詞(大車軸頭上的小鐵棍) linchpinⅡ動詞(管轄; 管理) have jurisdiction over; administer; govern
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 轄區 : area under one's jurisdiction
  1. Where the building lot for a building and connected facilities in a hot spring area is subject to a restriction requiring the installation of a pedestrian footpath to be set back from the building line or the side of a roadway within the building lot, the city / county ( municipal ) government with due jurisdiction shall consider the particular situation of the hot spring area in setting the principles for review of the setback distance or exemption from setback in accordance with article 263, paragraph 2 of the building design and construction section of the building technical regulations

    溫泉建築物及相關設施之建築基地,受應自建築線或基地內通路邊退縮設置人行步道之限制者,市、縣(市)政府應考量溫泉特殊情形,依建築技術規則建築設計施工編第二百六十三條第二項規定,就退縮距離或免予退縮,訂定認定原則審查。
  2. Ai lai leads eider down to take fashionable dress to turn design tide according to the group, depend on prominent design dominant position and brand comprehensive strength, make ai lai is taken according to eider down in chinese market, form with zhejiang, south, north 3 large area extend trunk for the market, in home 32 provinces city, municipality, municipality directly under the central government owns 2000 sales site, be in quickly and other places of beijing, jinan, shenyang, jiangsu, hefei, wuhan, chengdu creates 14 agency, the product exports the market to involve 13 countries that market of europe, north america gives priority to and area

    艾萊依集團引領羽絨服時裝化設計趨勢,憑借突出的設計優勢和品牌綜合實力,使艾萊依羽絨服在中國市場,形成以浙江、南部、北部三大域為市場拓展主幹,在國內32個省市、自治市擁有2000家銷售網點,迅速在北京、濟南、沈陽、江蘇、合肥、武漢、成都等地設立14家辦事處,產品出口市場涉及歐洲、北美市場為主的13個國家和地
  3. Article 10 the unregistered lands within a new town special area shall be registered without compensation as owned by the state, municipality and / or county ( city ) depending on the authority of development, and this foresaid authority or another department designated by it shall act as the administrative department of the lands, and unified planning, development and disposal of the lands shall be executed by the authority of development

    第10條新市鎮特定內之未登記土地,應視其開發主管機關,無償登記為國有、市有及或縣(市)有,以開發主管機關或其指定機關為管理機關,並由開發主管機關統籌規劃、開發及處理。
  4. Article 13 when calculating the original areas of lands held by the landownership holders before consolidation of farm lands according to paragraph 3, article 8 of the act, in case of loss of or incomplete data on allocation, the average area ratio of agricultural lands to the lands for waterway partaken by the landownership holders for land reallocation within the administrative scope of the local municipality or county ( city ) shall be used as the standard for calculation unless the original landownership holders can provide certification documents

    第13條依本條例第八條第三項規定計算原土地所有權人在農地重劃前之土地面積時,其農地重劃相關資料滅失或不全者,除原土地所有權人能提供可資證明文件外,以當地市、縣(市)行政內辦理農地重劃土地所有權人分擔農、水路用地面積比例之平均值為基準計算之。
  5. The mining of mineral resources that are not covered by the provisions of paragraphs 1 and 2 and the mineable reserves of which are of medium quantity shall be subject to examination and approval by the departments in charge of geology and mineral resources under the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, which shall issue mining licenses

    開采第一款、第二款規定以外的礦產資源,其可供開採的礦產的儲量規模為中型的,由省、自治市人民政府地質礦產主管部門審批和頒發采礦許可證。
  6. The local government and the public office shall perform visual inspection of the draftees when assembled and stop the transportation of any draftee whose grade of physical condition is significantly noncompliant or any draftee is injured or sick that prevents from exposing to military training while taking the initiative to grant the draftee an extended reporting to camp or change his grade of physical condition

    集合后,市、縣(市)政府及鄉(鎮、市、)公所應予目視檢查,如發現役男體位有顯著不合格或傷病不堪軍事訓練者,應即停止輸送其入營,並主動辦理延期徵集或改判體位。
  7. West malaysia shares a border with thailand and singapore, and is made up of nine sultanates, two states with governors and two federal territories

    西馬來西亞與泰國和新加坡為鄰,共分為九個由世襲蘇丹管的州、兩個由州長管的州與兩個聯邦直轄區
  8. The deadline at the expiration of one ' s term of office that the 126th following case sets 124 times in benfadi cannot be investigated terminative, be approved via procuratorate of people of province, municipality, municipality directly under the central government or decide, can extend 2 months : ( one ) the great and complex case of the outlying area with very disadvantageous traffic ; ( 2 ) major guilty group case ; ( 3 ) the great and complex case that flee hither and thither commits the crime ; ( 4 ) crime involves an area wide, the great and complex case with obtain evidence difficult

    第一百二十六條下列案件在本法第一百二十四條規定的期限屆滿不能偵查終結的,經省、自治市人民檢察院批準或者決定,可以延長二個月: (一)交通十分不便的邊遠地的重大復雜案件; (二)重大的犯罪集團案件; (三)流竄作案的重大復雜案件; (四)犯罪涉及面廣,取證困難的重大復雜案件。
  9. The 127th may sentence penalty of above of 10 years of set term of imprisonments to guilty suspect, benfadi sets according to 126 times lengthen deadline at the expiration of one ' s term of office, still cannot investigate terminative, be approved via procuratorate of people of province, municipality, municipality directly under the central government or decide, can extend 2 months again

    第一百二十七條對犯罪嫌疑人可能判處十年有期徒刑以上刑罰,依照本法第一百二十六條規定延長期限屆滿,仍不能偵查終結的,經省、自治市人民檢察院批準或者決定,可以再延長二個月。
  10. The environmental protection departments of the coastal provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government shall be responsible for organizing, coordinating, supervising and inspecting the marine environmental protection work in their respective administrative areas and shall be in charge of environmental protection against pollution damage caused by coastal construction projects and land - sourced pollutants

    沿海省、自治市環境保護部門負責組織協調、監督檢查本行政域的海洋環境保護工作,並主管防止海岸工程和陸源污染物污染損害的環境保護工作。
  11. The local standards formulated by standardization administration departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government for the safety and sanitary requirements of industrial products shall be compulsory standards within their respective administrative areas

    省、自治市標準化行政主管部門制定的工業產品的安全、衛生要求的地方標準,在本行政域內是強制性標準。
  12. A system of basic cost of living allowances for rural residents was initiated in 2, 133 counties, county - level cities and city districts in 25 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, benefiting 15. 09 million residents

    已有25個省自治市2133個縣市初步建立了農村最低生活保障制度, 1509萬農民享受了農村最低生活保障。
  13. Flood control planning for other rivers, river courses and lakes or regional flood control planning shall, separately in accordance with comprehensive river bas in planning and comprehensive regional planning, be formulated by water conservancy administrative department s under local people ' s governments at or above the county level in conjunction with other relevant departments or regions, submitted to the people ' s governments at the same level for approval and then submitted to the water conservancy administrative departments under the people ' s governments at the next higher level for the record

    跨省、自治市的江河、河段、湖泊的防洪規劃由有關流域管理機構會同江河、河段、湖泊所在地的省、自治市人民政府水行政主管部門、有關主管部門擬定,分別經有關省、自治市人民政府審查提出意見后,報國務院水行政主管部門批準。
  14. The provinces, autonomous regions and municipalities, especially provinces and autonomous regions with large numbers of poverty - stricken areas, have put development - oriented poverty relief high on their agendas, and formulated concrete local implementation plans in line with the state ' s poverty relief program

    各省、自治市,特別是貧困面積較大的省、自治,都把扶貧開發列入重要議程,根據國家扶貧開發計劃制定本地的具體實施計劃。
  15. Therefore, we must reduce the layers of administration, on the basis of optimizing the layout of district and strengthening all - directional radiation in economy, adding the number of provincial districts and dividing the scale ; emphasis should also be laid on the municipality directly under the central government

    因此,應以優化地布局和強化經濟全方位輻射為基本思路,以增加省級行政劃數量、劃小省級行政劃規模為中心,以增設市、發揮中心城市的輻射帶動功能為重點,並與市縣脫鉤、省縣、減少行政管理層次相配套,對現行省級行政劃進行改革。
  16. The finance departments under the governments of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities divided into districts or autonomous prefectures shall, one month before the sessions of the people ' s congresses at the corresponding levels, submit the main contents of the draft budgets at the corresponding levels for preliminary examination to the relevant special committees of the people ' s congresses at the corresponding levels, or to the relevant working committees of the standing committees of the people ' s congresses at the corresponding levels in accordance with the decisions made by the councils of chairmen of the standing committees of the people ' s congresses at the corresponding levels

    省、自治市、設的市、自治州政府財政部門應當在本級人民代表大會會議舉行的一個月前,將本級預算草案的主要內容提交本級人民代表大會有關的專門委員會或者根據本級人民代表大會常務委員會主任會議的決定提交本級人民代表大會常務委員會有關的工作委員會進行初步審查。
  17. That this blueprint is gathering dust suggests the scale of the problems facing general musharraf in the fata

    這一方案也已被束之高閣,這正說明了穆沙拉夫將軍在聯邦部族地所面臨的困難何等艱巨。
  18. Across the south china sea, east malaysia on borneo island borders indonesia and brunei, and consists of just two states and one federal territory

    跨越南海,位於婆羅州島上的東馬來西亞與印尼及汶萊為鄰,只包括兩個州與一個聯邦直轄區
  19. We pursue the goal of " best quality, sincerity ", so, for years, products have a good sale, the sales volume is rising each year, we have set up good cooperation with customers from twenty provinces in china

    公司本著「品質精良,誠信服務」的經營理念,市場覆蓋率逐年上升,已同全國二十九個省市直轄區客戶建立了良好的、穩定的合作關系。
  20. In fact, when the two british colonies of victoria and new south wales joined to form the federation of australia in 1901, their rivalry made it necessary to create neutral ground for a capital - - an australian capital territory ( act )

    事實情況上,當1901年省略殖民地維多利亞和新南威爾士合併形成澳大利亞聯邦時,它們之間的對立使人們決定開辟一塊中間地作為新省略所在地,這就是首都直轄區
分享友人