看我手勢 的英文怎麼說

中文拼音 [kānshǒushì]
看我手勢 英文
is it no. ×× please look at my gesture
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • : 名詞1 (勢力) power; force; influence 2 (一切事物力量表現出來的趨向) momentum; tendency 3 (自...
  1. To cut a long story short bloom, grasping the situation, was the first to rise to his feet so as not to outstay their welcome having first and foremost, being as good as his word that he would foot the bill for the occasion, taken the wise precaution to unobtrusively motion to mine host as a parting shot a scarcely perceptible sign when the others were not looking to the effect that the amount due was forthcoming, making a grand total of fourpence the amount he deposited unobtrusively in four coppers, literally the last of the mohicans he having previously spotted on the printed pricelist for all who ran to read opposite to him in unmistakable figures, coffee 2d.,

    布盧姆明事態之後,生怕呆得太長,招人討厭,就頭一個站了起來。他信守了自己要為這次聚會掏腰包的諾言,趁沒人注意就機警地朝們這位老闆作了個幾乎覺察不到的告別,示意馬上就付鈔,總計四便士並且不引人注目地付了四枚銅幣,那誠然是「最後的莫希幹人」 265了。他事先瞧見了對面墻上的價目表上印得清清楚楚的數字,讓人一就讀得出來266 :咖啡二便士,點心同上。
  2. Many economists, from adam smith, carl marx, marshall to bain, galbraith and chandler, have treatises on the tendency of enterprises " becoming larger. in more than two hundred years, we can see the track of their thought in their respective works : the wealth of the nations, principles of economics, the theory of industrial organization, monopoly and economic concentration, and visible hand

    關于企業大型化的趨從亞當?斯密開始,經馬克思、馬歇爾、到貝恩、加爾布雷斯和小艾爾弗雷德?錢德勒,二百多年來,國外學者論著眾多,們可以從《國富論》 、 《資本論》 、 《經濟學原理》 、 《產業組織論》 、 《新產業國家》和《得見的》等系列文獻中到他們的理論思想軌跡。
  3. Just then, marguerite turned her opera glasses in our direction, saw my friend, smiled at him and gestured that he was to come and pay his respects

    正在這時,瑪格麗特拿起望遠鏡朝著們這邊望,她到了的朋友,便對他莞爾一笑,做要他過去她。
  4. Little in our historical experience prepared us for dealing with an adversary of comparable strength on a permanent basis.

    們在對付一個從長遠均力敵的對方面缺乏歷史經驗。
  5. I just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    喝著飲料的時候,觀察著這里的人們,他們中大部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,環抱著椅背,蕩來蕩去;有的人以雙腿分開的姿站著,放在口袋裡,猴著腰扭著脖子著大屏幕;還有些人端正地坐著,蜷著肩勾著背,胳膊軸子搭在大腿上,雙交叉著. . . . . .當他們的時候,忍不住地微笑起來.在這里,沒有人會在意別人,大家都沉迷在自己的世界里,除了
  6. Just observed the people when i was drinking, it seemed most of them was quite enjoying the automsphere in the club, some of them are sitting a stride a chair, arms outstreched, rocking to and fro ; some are standing feet apart, and hands in pockets, stooping a hit and twisting their neck to see the screen ; and some of them are sitting forward with hunchedshoulders and arched back, their elbows resting on the thighs and their hands clasped in front them. . when i noticed them, i couldn ' t help my smiling. no one cared others in here, they are just indulge theirselves, except me

    喝著飲料的時候,觀察著這里的人們,他們中大部分人顯得甚是為這里的氛圍所陶醉.有的人跨在椅子上,環抱著椅背,蕩來蕩去;有的人以雙腿分開的姿站著,放在口袋裡,猴著腰扭著脖子著大屏幕;還有些人端正地坐著,蜷著肩勾著背,胳膊軸子搭在大腿上,雙交叉著. . . . . .當他們的時候,忍不住地微笑起來.在這里,沒有人會在意別人,大家都沉迷在自己的世界里,除了
  7. I should, i think, have had nothing left me to desire but for the eyes of the coxswain as they followed me derisively about the deck, and the odd smile that appeared continually on his face

    只是副水長總是盯著,一副不起的架在甲板上走到哪裡,他那雙眼睛就盯到那裡,臉還呈現出一種皮笑肉不笑的表情。
  8. Today, as jedi dangle from cables, swinging to and fro, i can ' t help but imagine a swashbuckling feel, like i ' m watching a pirate movie with daring buccaneers leaping down from the sails with cutlass in hand

    今天,當絕地武士吊在鋼絲上前後搖擺時,忍不住設想出一種虛張聲的感覺,就好象一場海盜片,片中有大膽的海盜持短刀從船帆上一躍而下。
  9. Look, you have great posture. you stand really straight. i ' m slouching

    ,你站的姿不錯站的很直,卻縮縮腳
  10. And the last we saw was the bloody car rounding the corner and old sheepface on it gesticulating and the bloody mongrel after it with his lugs back for all he was bloody well worth to tear him limb from limb

    們最後到的是:該死的馬車拐過彎去,坐在車上的那張怯生生的老臉在打著。那隻該死的雜種狗窮迫不舍,耳朵貼在後面,恨不得把他撕成八瓣兒!
  11. I see that behind the nobility of his gestures there lurks the specter of the ridiculousness of it all ? that he is not only sublime, but absurd

    從他的高雅到一個荒謬的幽靈在徘徊?他不僅崇高,而且還荒謬。
  12. And for several years this man, in solitude on his island, plays his pitiful farce to himself, intrigues and lies, justifying his conduct when a justification is no longer needed, and shows all the world what the thing was men took for power when an unseen hand guided it

    在這期間這個獨處孤島的人還自欣賞著他自己演出的悲喜劇,在已經用不著為自己的行為辯護的時候,他還在耍詭計說謊話為自己的行為辯護,並向全世界表明,人們作是權的東西不是別的,而是一隻引導著他的無形的
分享友人