笑死人了 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàorén]
笑死人了 英文
laugh with burst
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 死人 : dead person; the dead; (the) defunct
  1. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍遠一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅馬,您在街上看到有一個經過您的身旁時,那個腰桿筆直,面帶微,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔王,有先見之明。譯注在您身邊的話,他就會說:那個在三周以前中毒,一個月之內就會的。 」
  2. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家的一陣驚嘆平息之後,立刻寫下面這封信給騰格拉爾夫: 「親愛的愛米娜:我剛才從九一生的危險中奇跡般地逃出來,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山伯爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣無情地加以嘲,覺得你的話太誇張,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇的描寫雖然熱情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。
  3. When jim appeared on the stage in an evening gown, everyone laughed fit to kill

    當吉姆穿著晚禮服出現在舞臺上的時候,每一個都快
  4. No one discovered so many opportunities of attack, no one captured or killed so many frenchmen. and consequently he was the favourite subject of all the gibes of the cossacks and the hussars, and readily fell in with the position

    沒有誰比他找到的襲擊機會更多,沒有誰比他活捉的和打的法國更多或許是由於這個緣故吧,他成全體哥薩克和驃騎兵尋開心取物,而他也心甘情願地充當這一角色。
  5. Say, who are you kidding here ? we ' re goners

    我說,你在開什麼玩?我們都是將
  6. Nana described her own great happiness. her baby, the little louis, she said, was now at the house of her aunt, who brought him round to her every morning at eleven o clock, when she would take him into her bed, where he played with her griffon dog lulu. it was enough to make one die of laughing to see them both burying themselves under the clothes at the bottom of the bed

    娜娜說孩子是她的最大快樂:他的寶貝小路易現在放在她的姑媽家裡,每天上午快到十一點鐘時,姑媽就把他帶來,她把他抱到床上,讓他在上面與她的捲毛狗呂呂一起玩,看見他們兩個鉆在被窩里的樣子,簡直笑死人了
  7. Les gens du commun ne trouvent pas de difference entre les hommes. the typical and unvarying hodge ceased to exist. he had been disintegrated into a number of varied fellow - creatures - beings of many minds, beings infinite in difference ; some happy, many serene, a few depressed, one here and there bright even to genius, some stupid, others wanton, others austere ; some mutely miltonic, some potentially cromwellian ; into men who had private views of each other, as he had of his friends ; who could applaud or condemn each other, amuse or sadden themselves by the contemplation of each other s foibles or vices ; men every one of whom walked in his own individual way the road to dusty death

    他已經分化,融進大量的各色各樣的中間去一群思想豐富的,一群差別無窮的有些快樂,多數沉靜,還有幾個心情憂郁,其間也有聰明程度達到天才的,也有一些愚笨,有些粗俗,有些質樸有些是沉默無聲的彌爾頓式的物,有些則是鋒芒畢露的克倫威爾式的物他們就像他認識自己的朋友一樣,相互之間都有著自己的看法他們也會相互贊揚,或者相互指責,或者因為想到各自的弱點或者缺點而感到好和難過他們都按照各自的方式在通往塵土的亡道路上走著。
  8. It s not until the end that he is finally able to regain his confidence and win the respect from his children. conversely speaking, the depiction of another important character kang - jo is quite brief and superficial

    編導以生鬼抵料把這個角色鞭撻玩殘,到后來突然發威,雖然符符碌碌,但總算化悲為喜,贏回自信和尊嚴,是令看得愉快的一個轉折。
  9. Some have already been gassed in auschwitz, their american citizenship has become a useless mockery.

    有些已經在奧斯威辛給毒氣熏,他們的美國國籍全成無濟於事的柄。
  10. With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning

    咖苔琳夫那麼一大堆理由,伊麗莎白當然覺得荒唐可,不值一駁,可是有他那樣一個要面子的看來,也許會覺得見解高明,理由充足。
  11. Behind my words are all those grinning, leering, skulking skulls, some dead and grinning a long time, some grinning as if they had lockjaw, some grinning with the grimace of a grin, the foretaste and aftermath of what is always going on

    我的話後面是那些咧著嘴嘻、藏在暗處的腦袋,有些掉的的腦袋長時間地,有些像患牙關緊閉癥一樣,有些又扮出鬼臉來獰,這是一直在進行中的事情的預演和結果。
  12. He had never realized before how "smart" she was, and with an effort abandoned himself to a sort of gaiety that would have killed a frenchman.

    他過去自己從來不曾認識到她究竟「時髦」到什麼程度,因此他發個狠,放任自己去縱情於一種能一個法國的歡樂中。
  13. Falling early into the seafaring life, which of all the lives is the most destitute of the fear of god, though his terrors are always before them ; i say, falling early into the seafaring life, and into seafaring company, all that little sense of religion which i had entertain d, was laugh d out of me by my mess - mates, by a harden d despising of dangers ; and the views of death, which grew habitual to me ; by my long absence from all manner of opportunities to converse with any thing but what was like my self, or to hear any thing that was good, or tended towards it

    要知道,水手是最不尊敬不畏懼上帝的,盡管上帝使他們的生活充滿恐怖。由於我年輕時就過水手生活,與水手們為伍,我早年獲得的那不多的宗教意識,早就從我的頭腦里消失得一干二凈。這是由於夥伴們的嘲,由於經常遭遇危險而視如歸,由於沒有與善良的交往而從未聽到有益的教導,因此本來就十分淡薄的宗教信仰,就消失殆盡
  14. That smile, and ghastly paleness ! it appeared to me, not mr heathcliff, but a goblin ; and, in my terror, i let the candle bend towards the wall, and it left me in darkness

    那種微和像一般的蒼白,在我看來,那不是希刺克厲夫先生,卻是一個惡鬼我嚇得拿不住蠟燭,竟歪到墻上,屋裡頓時黑
  15. You were the best guy here ? you are killing me

    你是這里最好的嗎?真是
  16. Woody allen ' s latest film ' s a real gas

    伍迪?艾倫的最新影片真是笑死人了
  17. Your sleeves are so long looks funny

    這袖子好長,笑死人了
  18. Don t make me laugh

    你別笑死人了
  19. You ' re not funny ! you ' re scary

    你一點也不好長得嚇
  20. No kidding ! he was horrible

    別開玩!他嚇
分享友人