繼姐妹 的英文怎麼說

中文拼音 [jiěmèi]
繼姐妹 英文
stepsister
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : 名詞1. (姐姐) elder sister; sister2. (稱呼年輕的女子) a general term for young women
  • : 名詞1. (妹妹) younger sister 2. (親戚中同輩而年紀比自已小的女子) sister
  • 姐妹 : 1. (姐和妹) sisters 2. (兄弟姐妹) brothers and sisters
  1. In each of the sisters there was one trait of the mother - and only one ; the thin and pallid elder daughter had her parent s cairngorm eye : the blooming and luxuriant younger girl had her contour of jaw and chin - perhaps a little softened, but still imparting an indescribable hardness to the countenance, otherwise so voluptuous and buxom

    兩人各自都保留了母親的一個特徵只有一個。瘦削蒼白的有著她母親的煙晶寶石色眸子,而生氣勃勃的卻承了母親頦骨和下巴的輪廓也許要柔和一點,但使她的面容透出一種難以描摹的冷峻,要不然這會是一個十分妖艷美麗的臉蛋。
  2. The " brothers and sisters " referred to in this law include blood brothers and sisters, brothers and sisters of half blood, adopted brothers and sisters, as well as step - brothers and step - sisters who supported or were supported by the decedent

    本法所說的兄弟,包括同父母的兄弟、同父異母或者同母異父的兄弟、養兄弟、有扶養關系的兄弟
  3. Then the sister of pericles died, and then his last legitimate son.

    其後,伯利克里的和最小的嫡子也相去世了。
  4. The agony ( 苦惱 ) that america is undergoing is not to be associated with breakdown as much as with the parturition of self - knowledge

    美國已不再是歐洲的女兒,也不是她闊氣的母,美國是歐洲的
  5. The club of marlott alone lived to uphold the local cerealia. it had walked for hundreds of years, if not as benefit - club, as votive sisterhood of some sort ; and it walked still

    它已經延續了好幾白年,如果算不上共濟會,它也是一種供奉上帝的會而且它還要續存在下去。
  6. The " messages from the dolphins and whales ii " section and carries on with new information from our fully conscious brothers and sisters of the sea

    「來自海豚鯨魚ii 」 [中譯文]部分續帶來我們海洋中的全意識兄弟所要講述的新信息。
  7. In my view, the orders of our legal inheritance are too few, so i make a proposition that the daughter and sons as well as their direted - related descendants should be ranged as the first group, the parents, as the second group, the sisters and brothers as well as their daughters and sons, as the third group, the grand - parents, as the forth group, the spouse, as the ring who can share the inheritance right with any of the the above groups

    在筆者看來,我國法定承的順序太少,建議把子女及其直系卑血親列為第一順序承人,把父母列為第二順序承人,把兄弟及其子女列為第三順序承人,把祖父母、外祖父母列為第四順序承人,配偶則可與各順序的承人共同承。關于配偶的應分,我國現行立法未規定先取權和用益權,對父母、祖父母、外祖父母等血親承人未規定遺產使用權,是其不足,應予補充、完善。
  8. And status quo has it that my family can afford to live in a five - room hdb flat and that i can still buy my favourite cds regularly

    因為我和父母及兄弟,可以續住在我們的5房式組屋,我也可以照樣時常購買自己喜歡的激光唱片。
  9. The princess looked at him with the same dull immovable gaze. finally, we have to think of my family too, continued prince vassily, angrily pushing away a little table and not looking at her : you know, katish, that you three mamontov sisters and my wife, we are the only direct heirs of the count

    「最後,還應當考慮考慮我的家庭, 」瓦西里公爵惱怒地推開自己身邊的茶幾,兩眼沒有望著她,續說下去, 「卡季什,你知道,你們馬蒙托夫家的三個,可還有我的妻子,唯獨我們才是伯爵的直系承人。
  10. The siblings fell out over their inheritance

    這些兄弟們為承方面的問題翻臉。
  11. Instead of bowing to the demands of horrible stepmothers and sisters, they are always ready to fight back when being unfairly treated

    現代版灰姑娘往往時刻預備著受到不公平待遇時奮起反抗,而不是屈服於可怕的母和們。
  12. I ' d best continue my rounds. have a good day ! - you too, sister

    我最好還是續去轉轉吧。祝你們過得愉快! -你也是,
  13. After joining in general lamentations over the dreadful sequel of this event, which elizabeth considered as all but certain, and miss bennet could not assert to be wholly impossible, the former continued the subject by saying, " but tell me all and every thing about it which i have not already heard

    先把這件事的不幸的後果共同嘆息了一番。伊麗莎白認為一定會發生不幸的後果,吉英也認為難免。於是伊麗莎白續說道: 「凡是我不知道的情節,請你全部說給我聽。
  14. You see, my dear princess and cousin, katerina semyonovna, pursued prince vassily, obviously with some inner conflict bracing himself to go on with what he wanted to say, at such moments as the present, one has to think of everything. one must think of the future, of you i care for all of you as if you were my own children ; you know that

    「我親愛的公爵小,表,卡捷琳娜謝苗諾夫娜,你是不是知道, 」瓦西里公爵說道,看起來,要續把話說下去,內心斗爭不是沒有的, 「像現在這種時刻,什麼都應當考慮考慮,應當考慮到將來,考慮到你們我愛你們就像愛自己的孩子一樣,這一點你是知道的。 」
  15. In meryton they parted ; the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers wives, and elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ancles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise

    到了麥里屯便分了手兩位上一個軍官太太的家裡去,留下伊麗莎白獨個兒續往前走,急急忙忙地大踏步走過了一片片田野,跨過了一道道圍柵,跳過了一個個水窪,終于看見了那所屋子。她這時候已經雙腳乏力,襪子上沾滿了泥污,臉上也累得通紅。
分享友人