自不待言 的英文怎麼說

中文拼音 [dāiyán]
自不待言 英文
it goes without saying that . . . ; it is self-evident that . . . ; needless to say, . . . ; speak by itself; that is taken for granted
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 待動詞[口語] (停留) stay
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  1. We already possess, in the artesian well, the means of converting unfertile wastes into rich corn fields ; and what unknown forces may not yet be hidden in the interior of the earth

    我們已經能夠靠了流井把毛之地變成膏壤,地質也許還有什麼未知力量在潛伏中有發現,誰又能斷呢?
  2. We need not tell you that continuity of offers is very important.

    報盤的連續斷非常重要,自不待言
  3. Needless to say, the state department considered this structure a major bureaucratic triumph because it formally enshrined the department's preeminence in foreign policy.

    自不待言,國務院認為這一套機構是它在官僚政治中的一項重大勝利,因為這套機構正式肯定了國務院在外交政策中的優勢地位。
  4. This goes without saying.

    自不待言
  5. For a man who claimed an “ ecstatic prescience of the glories beyond the grave ”, it was a fitting existence

    對於一個稱「醉心於預測生后榮耀」的人而,他的死愧為最好的注腳(這句的翻譯有商榷) 。
  6. He raised quite large and salable crops of hay and oats, to say nothing of his own vegetables and fruit

    己用的蔬菜和水果固,他還培植了許多可銷售的大最乾草和燕麥。
  7. That the russians loathed and despised the germans as a form of invading vermin was obvious.

    德國人那種作為入侵歹徒的形象受到俄國人的深痛惡絕和唾棄自不待言
  8. Duty field competition is fiercer and fiercer, a lot of people hope to be able to find oneself suit, salary is high, welfare works well, but, the footing that is in a company, like diligent, ability of course strong, suit the new employee of post, this article about blood type and job, your scarcely that serves as boss wants to miss

    職場競爭越來越厲害,很多人都希望能夠找到一份己適合的,遇高,福利好的工作,但是,在公司的立場而,當然喜歡勤快、能力強,適合崗位的新員工,這篇關于血型與工作的文章,作為上司的你一定要錯過哦!
  9. If i let you alone for half a day, won't you come sighing and wheedling to me again ?

    如果我讓你己一個人半天,你會會又嘆著氣走過來,又跟我甜蜜語呢?
  10. When confronting the same object the country, contemporary writers usually present a very colorful landscape of the country owing to different perspectives, positions, worldviews and therefore with different states of mind, tastes, opinions and artistic methods

    摘要當代作家在面對同一有說的客體「鄉村」時,往往因為視野同、立場同、世界觀同,以至心境、趣味以及藝術見解、藝術表現手法的同,而在各的創作中呈現出多姿多彩的鄉村景觀。
  11. With theaid of legislation, many corporations were on the way to be corporatedivision. however, we still have some unsolved problems. for example, the laws have some conflicts and still need to be improved

    企業的本質在於追求利潤,倘若公司高管經營得法獲利頗豐,則公司利害關系人等必也同蒙其利為其所是禱,自不待言
  12. This is taken for granted.

    自不待言
  13. The statement had been obvious and unnecessary

    是地獄,自不待言,還用說大。
  14. He knows latin, not to speak of english

    他懂得拉丁文,英文自不待言
  15. And because ancestral mammals lived on land, it stood to reason that whales ultimately descended from a terrestrial ancestor

    哺乳類的祖先是陸棲動物,因此鯨豚是由陸棲祖先演化成的,自不待言
  16. It is obvious that the faculty of university, as the main body who undertakes the basic activities of university, has its significance

    大學教師,作為大學基本活動的承擔主體,其重要性更是自不待言
  17. Students will benefit from the combined strength of the joint teaching staff, and from interaction with one another

    學生既得以就學於三所大學的優秀教師,同時有機會相互交流研討,其獲益豐碩,自不待言
  18. And when the reason for legal rescission is either act of god or default, the party who has the right to discharge a contract is the observant party

    約定解除自不待言,在法定解除情形,合同解除原因或為可抗力或為其中任何一方違約,如此,享有解除權者實為守約一方。
  19. Not to speak of hostels, leperyards, sweating chambers, plaguegraves, their greatest doctors, the o shiels, the o hickeys, the o lees, have sedulously set down the divers methods by which the sick and the relapsed found again health whether the malady had been trembling withering or loose boyconnell flux

    5舉凡醫院麻瘋病人收容所蒸汽浴室瘟疫患者埋葬所自不待言,彼等之名醫奧希爾家族奧希基家族奧利家族6 ,亦均孜孜倦制定了能夠使病人及舊病復發者康復之種種療法論彼等所患為乳毒病癆病抑或痢疾。
  20. The second generation ( 1981 ) : for the aim to build excellent middle type car, its appearance designing, inner decoration, accessory equipment and other aspects, were dived into all essence of technique besides the principle of mechanism at that time

    第二代( 1981年) :以創造頂尖中型轎車為目標,在機械原理方面自不待言,外觀設計、內部裝飾、裝備等方面均投入了當時所有技術的精華。
分享友人