船籍港 的英文怎麼說

中文拼音 [chuángǎng]
船籍港 英文
definite anchorage
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 1 (書籍) book; record 2 (冊子) registry; roll 3 (籍貫) native place; home town; birthplace ...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  1. Ship ' s name, port of registry, draft marks and loadline marks to be dressed and repainted

    名,船籍港,吃水標志和載重線標志需修飾,重刷。
  2. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、名、、載貨重量、容積、貨名、裝貨和目的、受載期限、裝卸期限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。
  3. All draft figures, plimsoll ' s marks, ship ' s names and port of registry to be repaired twice in original colour

    所有水尺,載重線標志,名,船籍港字塗2度原色漆。
  4. Club membership and port of registry

    俱樂部會船籍港
  5. The shore - to - ship power solutions enable three of holland america line ' s 13 cruise ships to plug into the local power grid and switch off their diesel engines while docked at their home port of seattle in the united states

    該岸至電力解決方案使得13艘荷蘭美洲航線隻中的3艘可以在美國西雅圖船籍港停靠時,接通當地的電力網,並切斷他們的柴油引擎。
  6. Where does the ship hail from ? ie which is her home port

    這條是從哪裡開出來的(船籍港是何處)
  7. During the interviews, particulars ( e. g. vessel length, type and its homeport ) of the fishing vessels were recorded and information about their

    在訪問時,除了記錄了漁的作業形式、長度及船籍港等資料外,亦搜集了它們于本水域內的捕魚作業及生產情況。
  8. In one case where a quarrel occurred among such men, the police arrested three young aulacese, who were then found guilty of disturbing the public order and sentenced to be returned to their native country

    在2004年期間,又有不少類似的漁來到泮大連,使得當地有越來越多不同國的年輕工人。在一次糾紛事件當中,治安機關判決三位悠樂年輕人妨礙治安,因此準備將他們遣送回國。
  9. Decision of the standing committee of the national people s congress on approving the opening of wuhan, jiujiang and wuhu port to foreign vessels

    全國人民代表大會常務委員會關于批準武漢九江蕪湖對外國舶開放的決定
  10. 5 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than1, 000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cableof the following information : the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, andparticulars of the carrying vessel, the expected date of loading, theexpected time of arrival at the port of destination, the name, telex andcable address of the carrier

    一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少於一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、名、齡、隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的時間、公司名稱、電傳和電報掛號。
  11. 6 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than1, 000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carryingvessel shall notify the buyer respectively 7 ( seven ) days and 24 ( twenty - four ) hours prior to the arrival of the vessel at the port ofdestination, by telex or cable about its eta ( expected time of arrival ), contract number, the name of commodity, and quantity

    一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少於一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、名、齡、隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的時間、公司名稱、電傳和電報掛號。
  12. Five life - bouy to be repainted, marked with ship ' s mane and port of registry

    5隻救生圈需要重新油漆,標上名,船籍港
  13. The content of the reports shall include : name of the vessel or installation, call sign, nationality, port of departure and port of arrival, owners or managers of the vessel or installation, when and where the accident happened and the attending circumstances on the sea, the extent of damage of the vessel or installation, request for salvage, etc

    報告的內容應當包括:舶或設施的名稱、呼號、國、起訖舶或設施的所有人或經營人名稱,事故發生的時間、地點、海況以及舶、設施的損害程度、救助要求等。
  14. Fangchenggang golden bridge international shipping agency co., ltd is a professional shipping agency, approved by the moc, operating mainly the agency service for chinese and overseas vessels of international business

    防城金橋國際務代理有限公司是國家交通部批準的專業舶代理企業,主要經營中外國際舶的代理業務。
  15. 5 for cargo lots over 1, 000 m / t each, or any other lots less than 1, 000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information : the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name and telex of the carrier

    一次裝運數量超過1000噸的貨載或其他少於1000噸但買方指明的貨載,賣方應在裝日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、名、齡、隻主要規范、預計裝貨日、預計到達目的時間、隻公司名稱和電傳。
  16. Restriction on entry and departure : all vessels may pass through the north channel, and the vessels of less than 3000 gross tonnage or vessels with drafts less than 7 meters may also pass through the east channel when entering or leaving this port

    進出限制:一切中外舶均可經北水道進出煙臺; 3000總噸以下或吃水小於7米的舶亦可經東水道進出煙臺
  17. The chapter three mainly analyzes feasibility of setting up secondary registry in yangshan bonded port area, included the existing state of international shipping in our country and the significance of establishment of secondary registry in yangshan. the chapter four

    第三章主要論述了洋山保稅區建立第二登記制度的可行性,包括我國國際航運舶狀況、洋山保稅區建立第二登記制度的意義。
  18. The first - phase project of yangshan deepwater port area, the core project of shanghai international shipping center, was completed and opened on dec. 10th, 2005. the bonded port area was launched at the same time. all of these supply advantageous condition for us to set up secondary registry in yangshan bonded port area

    本文在分析、借鑒國內外相關法規、公約和制度的基礎上,探索了洋山保稅區建立第二制度的相關法律問題,為促進上海國際航運中心的形成提出立法建議。
  19. As the largest action for destroying non - certified boats this year, 144 boats without titles, ship papers and port records were destroyed publicly on the morning of june 2nd

    2日上午, 144艘無牌、無舶證書和無舶被公開銷毀,這是今年我市最大規模的一次銷毀無證舶行動。
  20. Our business scope is : international shipping agency, international freight forwarder, applications for vessels ' entry and sailing, arranging pilotage, berthing, loading as well as discharging, undertaking bulk cargo and containers reservation, customs clearance, stowage, transshipment, signing and releasing of bill of lading, collecting and paying freight, chartering, dealing sea accident and marine affairs, crew repatriation, medical service and spare parts delivery, etc

    公司主要從事航行國際航線的中外各類舶在江陰的各項代理業務,經營范圍包括:中外國際舶代理業務;大宗貨物、集裝箱的攬貨、訂艙、報關報檢、多式聯運、代簽提單、洽辦海商、海事處理;代收代付款項、代辦結算等委託業務。
分享友人