船舶稅 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshuì]
船舶稅 英文
shi ing tax
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(航海大船) oceangoing ship; seagoing vessel of considerable size
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 船舶 : shipping; boats and ships; vessel; watercraft; water-dipper
  1. Including the liaodong container storage transportation co., ltd. baohua public bonded warehouse, liaodong international - cargo agency co., ltd., dandong fanda international shipping agency co., ltd. and xinghua logiistics - transport co., ltd

    包括遼東集裝箱儲運有限公司、寶華公用保倉庫、遼東國際貨運代理有限公司、丹東泛達國際代理有限公司、興華物流運輸有限公司。
  2. Clause 3 : no state shall, without the consent of congress, lay any duty of tonnage, keep troops, or ships of war in time of peace, enter into any agreement or compact with another state, or with a foreign power, or engage in war, unless actually invaded, or in such imminent danger as will not admit of delay

    未經國會同意,各州不得徵收噸位,不得在和平時期保持軍隊和軍艦,不得和另外一州或國締結任何協定或契約,除非實際遭受入侵,或者遇到刻不容緩的危急情形時,不得從事戰爭。
  3. No state shall, without the consent of congress, lay any duty of tonnage, keep troops, or ships of war in time of peace, enter into any agreement or compact with another state, or with a foreign power, or engage in a war, unless actually invaded, or in such imminent danger as will not admit of delay

    未經國會同意,各州不得徵收噸位,不得在和平時期保持軍隊和軍艦,不得和另外一州或國締結任何協定或契約,除非實際遭受入侵,或者遇到刻不容緩的危急情形時,不得從事戰爭。
  4. Article 181 the salved value of the ship and other property means the assessed value of the ship and other property salved or the proceeds of the sale thereof, after deduction of the relevant taxes and customs dues, quarantine expenses, inspection charges as well as expenses incurred in connection with the discharge, storage, assessment of the value and the sale thereof

    第一百八十一條和其他財產的獲救價值,是指和其他財產獲救后的估計價值或者實際出賣的收入,扣除有關款和海關、檢疫、檢驗費用以及行卸載、保管、估價、出賣而產生的費用后的價值。
  5. The hksar, using the name " hong kong, china ", is a member in its own right of the world trade organisation and the world customs organisation

    各國的仍可繼續免進出香港。香港特別行政區以中國香港的名義,自行參加世界貿易組織和世界海關組織。
  6. Secondary registry is a new type of the ship registry nowadays, which has its own system on the terms of ship registration, the collection of taxes and fees of ship, the terms of the equipment of crewmembers, and the application of safe criteria

    第二籍登記制度是當代一種新型的登記制度,它在登記條件、船舶稅費徵收、員配備條件、安全標準的適用等方面自成體系,與原有的封閉登記制度和開放登記制度相區別。
  7. This paper then focuses on the present condition and the main problems of our country ' s ship - registry regime, taking the shipping practice of our country into account. turning down the view of " develop isr in our country ", this paper provides that the isr is not necessary for us, the focus shall be directed to reformation on our closed ship registry regime, including tax and fee reformation on shipping, the fiscal regime reformation and the reformation on rules of ships " registration

    本文針對我國登記制度的現狀和存在的主要問題,結合我國的航運實踐,反駁了「在我國實行國際登記制度」的觀點,提出我國無實施國際登記制度的必要,而是應對原有的登記制度予以改革和完善;如船舶稅費和融資體制改革,登記的公信力建設,異議登記的建立和價值登記、技術登記和在建所有權登記的改革等。
  8. If an export enterprise concludes before 1 july 2007 a ship export contract to which the revocation of export taxes rebate is related, and it files such export contract ( including both original copy and duplicate copy ) before 20 july 2007 with the tax authority in charge of export taxes rebate for record, the originally applicable export taxes rebate rate shall remain applicable until completion of the performance of such export contract

    出口企業在2007年7月1日之前已經簽訂的涉及取消出口退出口合同,在2007年7月20日之前持出口合同(正本和副本)到主管出口退務機關登記備案的,準予仍按原出口退率執行完畢。
  9. " the agreements provide that the hksar and the respective countries will provide reciprocal tax exemption for income, profits and property of aircraft and or ship operators of the other side derived from operating aircraft and or ships in their own area. this is mutually beneficial to the airline and or shipping businesses of both hong kong and the respective countries, " a government spokesman said

    政府發言人說:協定中列明香港特區政府與簽訂協定的國家,會互相為對方地區內的營運者及或空運經營者,就其自經營航運及或空運業務所得的入息利潤和資產提供項寬免。
  10. A government spokesman said today november 26, " in november last year, the hksar government and the netherlands government signed an agreement for the avoidance of double taxation on income, profits, gains or capital of an enterprise operating ships in international traffic

    政府發言人今日十一月廿六日說:香港和荷蘭政府于去年十一月簽署對經營國際運輸的企業的入息利潤收益或資本避免雙重課的協定。
  11. For the purposes of this section, where a person who is deemed to be carrying on a business as an owner of ships in hong kong under subsection ( 2 ) is resident in any territory outside hong kong, he shall be regarded as having a reciprocity status, if the commissioner is satisfied that any profits earned by or accrued to a person to whom subsection ( 1 ) applies from a business carried on in the territory as an owner of ships are, under the laws of that territory, exempt from a tax which is of substantially the same nature as the tax chargeable under this part

    務條例第23b ( 4a )條為本條的施行,凡任何根據第( 2 )款被當作在香港以擁有人身分經營業務的人是在香港以外某地區居住的,則如局長信納根據該地區的法律,一名第( 1 )款適用的人在該地區以擁有人身分經營業務所賺取或應累算的任何利潤獲豁免繳,而有關項的性質與根據本部所課項的性質大致相同,該人須被視為具有對等待遇地位。
  12. The chapter three mainly analyzes feasibility of setting up secondary registry in yangshan bonded port area, included the existing state of international shipping in our country and the significance of establishment of secondary registry in yangshan. the chapter four

    第三章主要論述了洋山保港區建立第二籍登記制度的可行性,包括我國國際航運狀況、洋山保港區建立第二籍登記制度的意義。
  13. Shipping track shipment track tax refund. track customs code emport manifest merchandise sorting

    港航動態動態退動態通關代碼進口艙單商品歸類危規編號
  14. The paper attempts to explore the main issues of flagging out, review exiting maritime policy, and find out some reasonable alternatives for government to deal with foc issues

    本研究簡要回顧1936 - 2001年海運政策,並且對于現行政府所採行賦減免、員雇傭、貨協調、補助、兩岸直航、雙重籍檢查證書以及徵用補助措施作分析,最後尋求合適建議對策供參考。
  15. No preference shall be given by any regulation of commerce or revenue to the ports of one state over those of another : nor shall vessels bound to, or from one state, be obliged to enter, clear, or pay duties in another

    任何商業或收條例,都不得給予一州港口以優惠於他州港口的待遇開往或開出一州的,不得被強迫在他州入港出港或納
  16. The name man sang company began it ' s legacy in 1977 to provide comprehensive supply of stores, bonded & provisions, safety items and chemicals to all commercial and naval fleets at all china ports and hong kong

    萬生輪公司成立於1977年,為客戶提供全方位的供應服務,包括保藏清潔化學劑全系列、焊接氣體和器材、輪安全和救生設備、甲板繩纜、錨鏈、五金工具、駕駛室海圖儀器、航海設備、員膳食及日常用品、免煙酒等等。
  17. The lesson had comprised part of the reign of charles i, and there were sundry questions about tonnage and poundage and ship - money, which most of them appeared unable to answer ; still, every little difficulty was solved instantly when it reached burns : her memory seemed to have retained the substance of the whole lesson, and she was ready with answers on every point

    這堂課講的是查理一世王朝的一個時期,問的問題形形式式,噸位呀,按鎊收呀,造呀,大多數人似乎都無法回答,但是一到彭斯那裡,每一道難題都迎刃而解。她像已經把整堂課的內容都記在腦子里了,任何問題都能應對自如。
  18. Specification of arrangements government of the kingdom of norway avoidance of double taxation on income from shipping operation order

    安排指明挪威王國政府避免對的營運入息雙重課
  19. Shipping income derived by the claimant from carrying passengers, cargo and mail on the their vessels outbound from china shall be exempted from the bossiness tax in china

    第條的規定,本公司以從中國港口運載旅客、貨物或者郵件出境所取得的運輸收入,可在中國免征企業所得
  20. The certification is applicable to the foreign enterprises who receive income from the operation of international shipping in china and claim for the enterprise income tax exemption benefit of tax treaties in accordance with circular for strengthening the tax and foreign exchange administrations on shipping income of foreign enterprises issued by the state administration of taxation and the state administration offoreign exchange

    一、本表適用於按照《國家務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司運輸收入收管理及國際海運業對外支付管理的通知》的規定,外國公司以經營國際運輸從中國取得所得申請享受協定免征所得待遇時填報。
分享友人