荒島生活 的英文怎麼說

中文拼音 [huāngdǎoshēnghuó]
荒島生活 英文
lesson life on a desert island
  • : Ⅰ形容詞1 (荒蕪) waste 2 (荒涼) desolate; barren 3 (不合情理) fantastic; absurd 4 [書面語] ...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  • 荒島 : uninhabited island; barren island
  • 生活 : 1. (為生存和發展而進行的各種活動) life 2. (生存) live; exist 3. (衣、食、住、行等方面的事或情況) livelihood
  1. That i ought to consider i had been fed even by miracle, even as great as that of feeding elijah by ravens ; nay, by a long series of miracles, and that i could hardly have nam d a place in the unhabitable part of the world where i could have been cast more to my advantage : a place, where as i had no society, which was my affliction on one hand, so i found no ravenous beast, no furious wolves or tygers to threaten my life, no venomous creatures or poisonous, which i might feed on to my hurt, no savages to murther and devour me

    應該說,正是由於發了一系列的奇跡,我至今還能著。在世界上所有無人煙的地區,我感到沒有一個地方會比我現在流落的更好了。雖說這兒遠離人世,形單影只,使我非常苦惱,但這兒沒有吃人的野獸,沒有兇猛的虎狼害我性命,沒有毒人的動物和植物,吃下去會把我毒死,更沒有野人會把我殺了吃掉。
  2. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.

    我們中的多數人對荒島生活形成了一種不真實的看法。
  3. Life on a desert island is wretched.

    荒島生活凄涼悲戚。
  4. Life on a desert island is wretched

    荒島生活十分悲慘。
  5. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island

    我們中多數人對荒島生活都有過不現實的想法。
  6. I car d not to drive a nail, or chop a stick of wood now, for fear the noise i should make should be heard ; much less would i fire a gun, for the same reason ; and above all, i was intollerably uneasy at making any fire, least the smoke which is visible at a great distance in the day should betray me ; and for this reason i remov d that part of my business which requir d fire ; such as burning of pots, and pipes, etc. into my new apartment in the woods, where after i had been some time, i found to my unspeakable consolation, a meer natural cave in the earth, which went in a vast way, and where, i dare say, no savage, had he been at the mouth of it, would be so hardy as to venture in, nor indeed, would any man else ; but one who like me, wanted nothing so much as a safe retreat

    結果,后來的事實證明,如果我們當初走了我們自己想走的路,或者走了我們心目中認為應該走的路,我們則早已陷於萬劫不復的境地。反復思索之後,我自己定下了一條規矩:每當自己心裏出現這種神秘的暗示或沖動,指示我應做什麼或不應做什麼,我就堅決服從這種神秘的指示,盡管我不知道為什麼該這么做或該這么走,我知道的只是心裏的這種暗示或沖動。在我一中,可以找出許許多多這樣的例子,由於我遵循了這種暗示或沖動而獲得了成功,尤其是我流落到這個倒霉的上以後的,更證明了這一點。
  7. Officers in charge of lonely islands vary in their acceptance of tropical life : some continue to dress for dinner as if they were still in england ; others go native, wear the local clothes and eat the native foods, and generally behave like uncivilized men

    管轄各涼小的軍官對熱帶的適應各有不同:有的穿戴整潔進餐,好像還在英國似的,有的土著化了,穿戴當地的衣著,吃當地的飲食,總的來說,行為舉止就像未開化的人一樣。
  8. Chuck noland, a fedex systems engineer whose ruled - by - the - clock existence abruptly ends when a harrowing plane crash leave him isolated on a remote island. as chuck struggles to survive, he finds that his own personal journey has only just begun.

    一次飛機失事意外卓基的徹底地被打亂,他成為意外中的唯一還者,獨自流落一個無人,與世隔絕,一切必需品固然沒有,連吃也成問題,更糟的是要與大自然搏鬥。
  9. To this purpose i wrote to my old friend at lisbon, who in return gave me notice, that he could easily dispose of it there : but that if i thought fit to give him leave to offer it in my name to the two merchants, the survivors of my trustees, who liv d in the brasils, who must fully under stand the value of it, who liv d just upon the spot, and who i knew were very rich ; so that he believ d they would be fond of buying it ; he did not doubt, but i should make 4 or 5000 pieces of eight, the more of it

    早在國外時,尤其是我在上過著那種孤寂的時,我對羅馬天主教就產了懷疑。因此,我若想去巴西,甚至想在那裡定居,在我面前只有兩種選擇:要麼我決定毫無保留地信奉羅馬天主教,要麼我決定為自己的宗教思想獻出命,作為殉教者在宗教法庭上被判處死刑。所以,我就決定仍住在本國,而且,如果可能的話,把我在巴西的種植園賣掉。
  10. But as this is ordinarily the fate of young heads, so reflection upon the folly of it, is as ordinarily the exercise of more years, or of the dear bought experience of time ; and so it was with me now ; and yet so deep had the mistake taken root in my temper, that i could not satisfy my self in my station, but was continually poring upon the means, and possibility of my escape from this place ; and that i may with the greater pleasure to the reader, bring on the remaining part of my story, it may not be improper, to give some account of my first conceptions on the subject of this foolish scheme, for my escape ; and how, and upon what foundation i acted

    就拿我自己來說吧,正是由於我不滿自己原來的境況,又不聽父親的忠告-我認為,我有悖教訓,實為我的"原罪" ,再加上我后來又犯了同樣的錯誤,才使自己落到今天這樣悲慘的地步。當時,造物主已安排我在巴西做了種植園主。如果我自己不癡心妄想發財,而是滿足於逐漸致富,這時候我也許已成了巴西數一數二的種植園主了,而現在我卻白白地在這上流落了這么多年,過著悲慘孤寂的
  11. They create a home on the island ( centering around a huge treehouse ) and explore the island and it ? s wildlife

    在以後的日子里,他們以樂天的態度將這個變成了人間天堂。
分享友人