被執行的責任 的英文怎麼說

中文拼音 [bèizhíhángderèn]
被執行的責任 英文
liability to execution
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : Ⅰ動詞1 (拿著) hold 2 (執掌) take charge of; control; manage; wield 3 (堅持) persist in; sti...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛含義使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論債務追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制,賣方應當即時、充分和善意、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛含義使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論債務追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制,賣方應當即時、充分和善意、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛含義使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生所有預付款、負債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論債務追償是否已經或將會受到時效法阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制,賣方應當即時、充分和善意、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履條款。
  4. The entire process of this recovery has been effected through accountability courts with defendants who pleaded guilty and who besides paying the said amount stand debarred from holding public office for ten years along with other disqualifications

    有關程序全由問法庭告承認控罪后,不但要歸還所涉及款項,還會禁止擔公職10年,同時喪失其他資格。
  5. This quality was destroyed by too much responsibility for others or the necessity of undertaking something ill planned or badly conceived.

    如果對別人懷著過多感,或者不得不計劃不周或設想不周務,這種能力就會抵銷。
  6. If 2 or more persons are defendants to a claim, as partners or otherwise, a process may be served on any of them and an award may be obtained and execution issued against any person so served notwithstanding that any other persons jointly liable may not have been served or been a party or may not be within the jurisdiction of the board

    如有2名或以上人以合伙人或其它身分而屬同一宗申索告人?法律程序文件可送達予其中何一人?而判定該收件人敗訴裁定可由申索人獲得?程序亦可向該受件人進?即使何其它共同有人可能未獲得送達法律程序文件?或不屬當事人?或不在仲裁處司法管轄權范圍內?均無例外。
  7. It would be difficult to assess the reasons why some practitioners decide not to obtain cover when they all have tortious liability if they are found negligent

    雖然所有業人士當發現有專業疏忽為時均須承擔民事侵權,但我們實在難以評估部份業人士決定不投保理由。
  8. 3 notwithstanding any other provisions of this contract, and to the extent the carrier or the signatory fails to meet any obligation imposed by its terms owing to “ force majeure ”, performance of this contract shall, be deemed to have been frustrated and no cause of action for breach or liability thereunder shall arise as consequence therefo

    如果由於不可抗力使承運人或簽字者不能履本條款所規定義務時,本合同應視為中止,不得因為此不可抗力導致違約或而作為緣由起訴。
  9. In no event unless required by applicable law or agreed to in writing will any copyright holder, or any other party who modifies and / or conveys the program as permitted above, be liable to you for damages, including any general, special, incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the program ( including but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or losses sustained by you or third parties or a failure of the program to operate with any other programs ), even if such holder or other party has been advised of the possibility of such damages

    除非受適用法律要求或者書面同意,何版權所有者,或何依前述方式修改和/或發布本程序者,對于您因為使用或不能使用本程序所造成一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負(包括但不限於,資料損失,資料不精確,或應由您或第三人承擔損失,或本程序無法與其他程序運作等) ,即便該版權所有者或其他組織已經告知程序有此類損失可能性也是如此。
  10. In no event unless required by applicable law or agreed to in writing will and copyright holder, or any other party who may modify and or redistribute the program as permitted above, be liable to you for damages, including any general, special, incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the program including but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or losses sustained by you or third parties or a failure of the program to operate with any other programs, even if such holder or other party has been advised of the possibility of such damages

    非經法律要求或書面同意,何著作權人或何可能依前述方式修改與或發布本程序者,對于您因為使用或不能使用本程序所造成一般性特殊性意外性或間接性損失,不負包括但不限於,資料損失,資料不精確,或應由您或第三人承擔損失,或本程序無法與其他程序運作等,即便前述著作權人或其他人已告知該等損失可能性時,也是一樣。
  11. In no event unless required by applicable law or agreed to in writing will any copyright holder, or any other party who may modify and / or redistribute the program as permitted above, be liable to you for damages, including any general, special, incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the program ( including but not limited to loss of data or data being rendered inaccurate or losses sustained by you or third parties or a failure of the program to operate with any other programs ), even if such holder or other party has been advised of the possibility of such damages

    非經法律要求或書面同意,何著作權人或何可能依前述方式修改與?或散布本程式者,對于您因為使用或不能使用本程式所造成一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負(包括但不限於,資料損失,資料不精確,或應由您或第三人承擔損失,或本程式無法與其他程式運作等) ,即便前述著作權人或其他人已告知該等損失可能性時,亦同。
  12. 4 subject to subsections and, where at the date of commencement of parts ii to viii, a development proposal has been prepared in accordance with section 5 of the repealed ordinance, the development proposal may be continued and completed by the authority as if the repealed ordinance had not been repealed and the powers and duties of the land development corporation shall be exercised and performed by the authority

    4在符合第5及6款規定下,在第ii至viii部生效日期當日,凡有何發展提案已按照已廢除條例第5 2 b條擬備,該提案可由市建局繼續進和完成,猶如已廢除條例未廢除一樣,而土發公司權力及職均由市建局使及
  13. 7 subject to subsections and, where at the date of commencement of parts ii to viii, a development scheme has been prepared in accordance with section 13 of the repealed ordinance, the development scheme may be continued and completed by the authority as if the repealed ordinance had not been repealed and the powers and duties of the land development corporation shall be exercised and performed by the authority

    7在符合第8及9款規定下,在第ii至viii部生效日期當日,凡有何發展計劃已按照已廢除條例第13 1條擬備,該發展計劃可由市建局繼續進和完成,猶如已廢除條例未廢除一樣,而土發公司權力及職均由市建局使及
  14. Any taxes, charges, dues and stamp duty for contract execution calculated over the contract price, all decision confirmation stamps, all freight and insurance costs belong to the contractor

    何多過于計算合同價格里所關于合同捐稅,承擔(/控訴)以及印花稅,所有裁判認可印花稅,所有運輸以及保險費用都歸于『承包商』 。
  15. About 59 per cent of the respondents did not purchase professional indemnity insurance for their directors. about 54 per cent of respondents did not know that executive and non - directors directors had the same legal responsibility

    買專業疏忽保險;五成四訪者不知道董事與非董事法律是一樣等等。
  16. In fact, in the administration of his duties as trainee lion tamer, he is not usually considered adequate and often has to acknowledge the acid remarks of his father, the head lion tamer, for his lack of action

    事實上,在他作為見習馴獅員時,他常常認為不是太勝,而且常常不得不承認他父親,也就是首席馴獅員尖刻評價,因為他沒有動。
  17. In fact, in the adiministration of his duties as trainee lion tamer, he is not usually considered adequate and often has to acknowledge the acid remarks of his father, the head liontamer, for his lack of action

    實事上,在他作為見習馴獅員時,他常常認為不是太勝,而且常常不得不承認他父親,也就是首席馴獅員尖刻評價,因為他沒有動。
  18. To force the defendant / losing party to pay or to perform the duties as stipulated on the judgment by other legal means e. g. seizing the defendant ' s properties through the bailiff and then converting them to cash

    利用其他法律途徑去強制告/敗訴一方付款或履判決內註明,例如透過達主去扣押財產並將其變賣套現。
  19. What holder gets is a right is not responsibility, its have authority to decide to whether perform bond, and issuer is only the obligation that is carried out, because this is, acquire this right, investor needs to pay fair price ( right gold )

    持有人獲取是一個權利而不是,其有權決定是否履契約,而發者僅有義務,因此為獲得這項權利,投資者需付出一定代價(權利金) 。
分享友人