詞匯庫 的英文怎麼說
中文拼音 [cíhuìkù]
詞匯庫
英文
lexicon-
It implements web crawling through distributed technology, and builds index database through accidence analyzing chinese characters separating unuseful words deleting etyma extracting index words selecting and lexicon. the level system uses new model of web accessing and level computation to build web level system so that the requirement for computer resources is greatly reduced
該搜索引擎使用分散式技術實現網頁獲取模塊;通過詞法分析、中文分詞、無用詞匯刪除、詞干提取、索引詞條選擇和詞典等技術建立索引數據庫;該搜索引擎的級別系統使用了新的網路訪問模型和級別計算模型,大大降低了搜索引擎對于計算機資源的要求。His special fields are lexicology, semantics, discourse analysis, corpus linguistics and now he is also specialized in the research and design of extensive multi - media english teaching packages and distance learning
鄭樹棠教授主要研究方向為詞匯學、語義學、語篇分析和語料庫語言學,現在他從事多媒體英語教學課件的研究與設計。This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions
本文在前人的關于教師語言的調整,指令語及其表達功能的研究基礎上以何安平教授建立《中學英語教育語料庫( mstm ) 》中的近17 . 7萬字的子語庫《英語課堂教學語料庫( msee ) 》為研究語料,選擇了其中30節初中英語課為研究對象,對教師指令語的言語形式及其語言功能進行了較為深入的描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英語教師習慣川停頓來放慢語速或在一些難詞之前做停頓以便達到讓學生理解的要求:詞匯層面,教師慣用一些表達方式來給指令語;句法層面,教師也是盡量用簡單句來簡化指令語;語篇層面,初中英語課堂上教師常用一些信號詞來起始解釋性指令語,並少用宏觀語篇標記詞來幫助學生理解,但卻常用微觀語篇標記詞來吸引學生的注意力。To realize multi - strategy translation mechanism, process lexicon database, process model database, translation memory database and process sentence snippet database are established. to solve the disadvantage of searching example process sentences slowly, a novel method which associates key word with sentence model is put forward to establish coarse choosing model marshal. a mathematics model to compute similarity of two sentences is brought forward too
2 、針對工藝語言多策略翻譯機制,設計了相應的四個翻譯基礎庫? ?工藝詞典庫、工藝語句模板庫、翻譯記憶庫和工藝語句片段庫;針對工藝實例語句匹配搜索慢的缺點,提出了一種基於關鍵詞和句型相結合的粗選實例模式集;提出了一個計算語句相似度的計算模型,該模型從總體和微觀兩個方面與從詞匯、詞性、詞性子類和語言片段四個層次來綜合考慮語句相似度問題。Different word misuses in chinese learner ' s english compositions are analyzed on the basis of clec ( chinese learner english corpus )
摘要基於中國學習者英語語料庫的研究結果,對中國英語學習者詞匯誤用現象進行了分析。Some perspectives on the importance of corpus in english lexical instruction are offered in terms of word frequency counts & study, collocations study, providing lexical information of words and authentic example sentences
從詞頻統計研究、詞語搭配研究、詞匯句法層面知識信息的提供以及詞匯運用語境例句的提供等四個方面論證語料庫在英語詞匯教學領城中的重要作用。On the foundation of pretreatment of language c subject, analyzing three existing similarity model and designing the similarity model of language c subject ; through the introduction of hownet ’ s structure and administrative levels and primitive ’ s similarity method, achieving semantic similarity method of words based on hownet, than advancing semantic similar as hownet to solve the similarity of domain words which are not embodied in hownet ; ulteriorly, through researching existing sentence similarity model and combining it with idiographic subjects, achieving the senntence similarity model towards language c subject library ; finally telling of the similarity model arithmetic ’ s application in language c subject library, then analyzing and estimating the effect of it in order to advance the shortage and expanding direction
在對c語言試題進行預處理的基礎上,分析了現有的三種相似度模型,並設計了c語言試題相似度模型;通過對知網的結構、層次關系以及知網中義原的相似度模型的介紹,實現了基於知網的詞的語義相似度模型,並提出用類似知網的語義詞典來解決知網中沒有收錄的領域詞匯的相似度;進一步地,通過研究現有的語句相似度模型,結合具體題目,實現了面向c語言試題庫的語句相似度模型演算法,最後具體講述了相似度演算法在c語言題庫中的應用,並對該方法的效果進行了客觀的分析和評價,以提出不足和發展方向。These interactive vocabulary games lets you enhance your understanding of new words by allowing you to choose the words you will be using during the game from your personal vocabulary, or from a random selection of words in clicktionary
這些互動式的詞匯游戲讓您提高您的詞匯理解能力,可以讓您從您的個人詞庫中挑選在游戲中所用到的詞,或者從clicktionary中隨機選擇單詞。I have chosen to highlight chairman ' s statement to shareholders, which is one of the two major verbal blocks of the annual report. it sets out to explore the patterns of lexico - grammatical choices in chairman ' s statement to shareholders and what the patterns reveal about the two major objectives. an added dimension of research is how the patterns differ between companies and sectors
本論文以年報中兩個主要言語板塊之一的董事長致辭為語料,建立了語料庫,應用功能語法理論對其進行分析,旨在找出:體現在董事長致辭中的詞匯語法模式及這些模式是如何實現年報的兩個主要目標的,即披露信息的同時塑造公司印象,以及這些模式體現在不同行業之間的差異。Remove from your vocabulary phrases like " one of these days " or " someday
從你的詞匯庫中移去所謂的Remove from your vocabulary phrases like " one of these days " or " someday "
從你的詞匯庫中移去所謂的「有那麼一天」或者「某一天」As well as the your translation tab in your cleverlearn account portal
或您在cleverlearn網頁中您的翻譯鍵中建立您的個人詞匯庫。Romove from your vocabulary phrases like “ one of these days ” and “ someday ”
從你的詞匯庫中移去那些所謂的「有那麼一天」和「某一天」 。Remove from your vocabulary phrases like “ one of these days ” and “ someday ”
從你的詞匯庫中移去那些所謂的「有那麼一天」或者是「某一天」The word reminder can be used once you have established your personal vocabulary
一旦您建立了自己的個人詞匯庫,您就可以啟用word reminder 。Nothing makes a person smile like a compliment, so try to fill your vocabulary with these sweet words
恭維的話語最容易令人微笑了,那麼就將這些甜言蜜語收到你的詞匯庫里吧Remove from your vocabulary phrases like " one of these days " or " someday " ; let ' s write that letter we thought of writing " one of these days "
從你的詞匯庫中移去所謂的「有那麼一天」或者「某一天」 ;讓我們現在寫那些曾打算「有那麼一天」去寫的信吧!The study focuses on the psycholinguistic processes that lead to these errors, thereby offering a new angle for the research of l2 mental lexicon
該研究關注詞匯錯誤產生的心理過程,為心理詞庫表徵的研究提供了新的視角。For rule - based systems, language experts and linguists in specific languages have to painstakingly craft large lexicons and rules related to grammar, syntax and semantics to generate text in a target language
這些以規則為基礎的系統,使得特定語言的專家與語言學家必須煞費苦心地編纂大部頭詞匯庫,以及文法、語法、語義的相關規則,以便翻譯成目標語言。Collins wordbank ' s online english corpus is composed of 56 million words of contemporary written and spoken text, this sampler allows you to draw information on linguist data for learning or research purposes
口林在線詞匯庫英文集由五千六百萬個現代書寫和口語文本中的詞匯組成,這個抽樣器可以為你學習或者研究提供語言數據。分享友人