詞匯表達 的英文怎麼說

中文拼音 [huìbiǎo]
詞匯表達 英文
lexical representation
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • 詞匯 : [語言學] (語匯) vocabulary; words and phrases
  • 表達 : deliver; express; show; voice; convey; communicate
  1. These advertisements have both the similarities in culture and differentia in diction, lexicon and syntax, meaning, and content

    它們既有文化共性,又在習慣、句式、語意重心以及用語內容上呈現出語言文化差異。
  2. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人的關于教師語言的調整,指令語及其功能的研究基礎上以何安平教授建立《中學英語教育語料庫( mstm ) 》中的近17 . 7萬字的子語庫《英語課堂教學語料庫( msee ) 》為研究語料,選擇了其中30節初中英語課為研究對象,對教師指令語的言語形式及其語言功能進行了較為深入的描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英語教師習慣川停頓來放慢語速或在一些難之前做停頓以便到讓學生理解的要求:層面,教師慣用一些方式來給指令語;句法層面,教師也是盡量用簡單句來簡化指令語;語篇層面,初中英語課堂上教師常用一些信號來起始解釋性指令語,並少用宏觀語篇標記來幫助學生理解,但卻常用微觀語篇標記來吸引學生的注意力。
  3. Associative priming and text priming can affect lexical access independently. when the association between the prime and the target is strong, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access, while the association is weak, if the sentence representation is congruent with the target, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access ; but if the sentence representation is incongruent with the target, the context effect comes from text priming mainly and context process on the prelexical access

    當啟動與目標間有較強的語義聯結時,語境效應主要來源於之間的聯結啟動,語境作用於后階段,而當啟動與目標間僅有較弱的語義聯結時,若句子徵與目標的語義關系一致,則語境效應主要來源於之間的聯結啟動,語境作用於后階段;而若句子徵與目標的語義關系不一致,則語境效應主要來源於主題水平的語篇啟動,語境影響前階段。
  4. Chinese character history phenomenon in the chinese refers to some phenomena what some aspects showed, such as : chinese glossary, trope and so on ; directly correlate to characters ' font style

    摘要「漢語中的漢字化現象」 ,是指漢語的、修辭等方面所呈現的、與漢字的字形結構直接相關的一些現象。
  5. One can't communicate effectively with a thousand-word vocabulary.

    人們使用1000個是不能有效地思想的。
  6. It focuses on the essentials ? idiomatic expressions, phrasal verbs, practical vocabulary expansion, and grammar usage in context ? and builds listening comprehension as well as pronunciation and intonation skills

    它側重於要領-成語,短語動,實用量的擴張,和語法使用上下文並建立聽力理解以及發音和語調的技巧。
  7. Now, words and their stories, a voa special english program about american expressions. i am rich kleinfeldt with expressions that include the word face

    這里是掌故節目,是美國之音特別英語節目里關於美國方式的。我是瑞其克琳福,今天要說的是一個帶有「臉面」的法。
  8. In addition, i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ), to translate chemical experiment for students of senior one, to translate exercises for students of senior one, to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material, to design about ten classes of teaching material, to issue my article in an important magazine of our contoury, to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai, etc. through bilingual teaching, the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously, and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently, and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express, in english, some usual chemical terminology, chemical principle, substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english, they have certain confidence to study well, and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching

    在兩年的論文撰寫過程,本人在自編教材進行化學雙語教學實踐和研究的同時,還編寫了化學雙語常用(基本概念、基本理論部分) 、翻譯了高一化學學生實驗、翻譯了高一上學期學生練習冊習題、收集和編寫了雙語教學內容和閱讀材料20篇左右、雙語教學設計十篇、在國家核心期刊《中小學英語教學與研究》上發文章: 《高中化學雙語教學的體會》 、在市化學中心組-雙語課題組中,參與編寫了化學雙語教師用書、等等。學生通過雙語教學,主要獲得了以下收獲: ( 1 )科技量明顯的增加,對科技的接受己不一再感到困難; ( 2 )能較熟練的閱讀有關科技文章,同時,提高了網_ _上查詢科技資料的能力; ( 3 )對簡單常用的化學術語、化學原理、物質現象和實驗操作過程等,能用英語下來; ( 4 )對學好英語和化學都有了一定的信心,在英語和化學兩門學科的學習_ l ,比非雙語學生平均有了明顯提高。
  9. Helen : in real english, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary

    英語里隨時都會出現新還有流行的,來和我們一起跟上潮流,學英語吧。
  10. In each of these lessons, the students will develop new vocabulary through pictures, stories, and participation activities

    在每節文化課上,學生都將通過圖片、故事和活動學習到新的主題的語言。
  11. Task 2 suppose you are in a restaurant and ready to have dinner. make your order according to the offered menu

    這一任務的設計,主要目的不在於學生回答內容的內涵深與淺,而在於學生是否能將之前學習的運用到實際的口語中。
  12. Some expressions in hengshui dialect, with special characteristics, are obviously different from mandarin though hengshui city is located in the north dialect area

    摘要衡水市雖然處于北方方言區,但是衡水方言的有很多與普通話有明顯的區別,有的有獨特的特點。
  13. A research on the expression of vocabulary in moderate and serious mentally retarded children

    中重度弱智兒童詞匯表達的研究
  14. This is really only a hack, though - generally you shouldn t rely on the lexical representation of an xml document

    不過,這實際是種花招,一般不應當依賴xml文檔的詞匯表達
  15. But it is, nevertheless, undeniably true that some commonly used words mean different things in these two cultures

    盡管如此,在這兩種文化中,一些常用詞匯表達了不同的事物,這一點卻是千真萬確的
  16. “ uh - huh. ” she nods her head enthusiastically as young children do, and points her finger to my eye. “ they have red. . ” unable to adequately describe my eyes with her preschool vocabulary, she makes a squiggly motion with her hand, indicating to me that i have red lines on my eyes. “ and a little bit of green

    啊哈『她像小孩子一樣使勁的點頭,用手指著我的眼睛說: 「它們是紅的… … 」 ,但是她不能用她現有的詞匯表達清楚她的意思,所以她用手示意告訴我,我的眼睛下面有一條紅線還有一點點綠。
  17. A twist on marshalling that is emerging as a popular option is to use xml schema languages and other such sources to create data structures in the native language that use the vocabulary expressed in the xml document

    編組方法作為一種最流行的選擇正顯露出來,它使用xml模式語言和其他源代碼用本機語言創建數據結構,這種結構使用了用xml文檔
  18. The compound document schema architect wants to efficiently express the definition for how to combine specific namespace vocabularies using defined profiles

    復合文檔模式架構師需要有效地定義,即如何使用定義好的配置文件組合特定的名稱空間
  19. The foaf vocabulary, originated by dan brickley and libby miller, gives a basic expression for community membership : describing people and their basic properties such as name, e - mail address, and so on

    Dan brickley和libby miller發明的foaf為社區成員提供了一種基本:描述人及其基本特性,如姓名、電子郵件地址等等。
  20. The purpose is to arouse the students " interest, get a deeper understanding about the word meaning, stimulates students to think actively, strengthen their memory, help them make use of the relative context to grasp the connotative meaning of word completely and accurately and use the words they have learned to express their idea appropriately

    論文探討了如何把語境理論運用到中學英語教學中去的問題,使學生能準確地掌握的各種意義。論文首先闡明了這兩個重要的概念,並分別對它們進行了分類,探討了它們之間的關系:語境制約著義的理解,依賴語境。
分享友人